Чайка, добірка (Володимир Побіль)

Читаючи Річарда Баха. Чайка на ім'я. (Каріатиди Сни) / (Фото)

Крик чайок готує вечір, - без хмар і вітру, судячи по польоту пернатих, що від'їлися. Лампи в будинку Раби і слуги запалюють. Леді\ Все тче і розпускає покривало,\ Все більш вірна. \ Олексій Верницький 1994 Крик чайок готує вечір, -

Може, так і народжуються чайки з горобців, що відлетіли на південь? Олександр Павлов

Ми, власне, з Ханем випадково сюди прийшли, але природа наче нас і чекала. І білі чайки з переляку не піднялися. Зелені трави припали до наших рук. Бо Цзюї. Переклад Л.Ейдліна

На цятках неба писали чайки Послання мешканцям новобудови, Не гидуючи стадом крикливих зграй і Не віддаючи перевагу сумі смітнику. Феня Пальмонт Тварини та Люди

Над причалом плачуть чайки, В борт хвиля крута лупить. До побачення! Не прощайте\Розумію сам, що безглуздо Сергій Виборов

Але чайки білої літ невтомний, \ Біліє вітрило шхуни, вітру повний, \ Вдалині рибальські застигли човни, \ І пароплав пускає чорний дим. Іван Пузанов 1932 Крим Вінок сонетів Об'єм освітлений сонцем Крим,

О злі чайки старих снів! Ну, що за дивна втіха — Твердити фригійський лад валів І повторити нічну луну? Володимир Алейніков зі збірки 1987

Одна величезна чайка, що перевалюється, в піжонському сірому жилеті ганяє, залишаючи червоний слід, величезну голову тунця. Василь Бетаки 2004 РИБНИЙ РИНОК У ВЕНЕЦІЇ

Він чайку морську за хвіст ухопив, \Засів до неї на спину, сюди прикотив.\З тих пір у Арабів повір'я твердить:\Він бродить у цих святих пірамід;\Всевисною силою лиходій зачарований ... »\- А як чародій-то був іменований ? –\«Я ім'я запам'ятав… батьки кажуть,

Прийдисюди рано-вранці - і побачиш чайок,\Танцюючих з хвилею над блакитною водою,\І місяць спадаючий, що служить їм партнером,\Ходячий привид у яскравому світлі дня,\Що ширше і біліше будь-якого з птахів на світі.\Мій привид не шукайте; він, можливо, тут, \ Але темний він і глибоко в граніті, \ Він не танцює на вітрі \ З безумством крил і денним місяцем. РОБІНСОН ДЖЕФФЕРС. Переклад О.Головко ДІМ ТОР

Найпростіше говорити: як погано, Але життя одне, і живи гідно, Забудь про холод, забий трубку, Вже летять чайки. Олексій Годін

Раніше криків чайок Розбудив море моторний човен, Вислизаючи в тумані… Олександр Бєлов З циклу «Хлібні крихти» 2000

Різко кричать чайки. Повітря темрявою обійнято. Пересвітом задушливих гроз. О, мій брате! О, мій брате! О, мій царствений брат! Як я щасливий, що я альбатрос! Віктор Гофман Зі збірки 1904 Крик альбатроса\ К.Бальмонту

Сяйте, чайки! І дельфіни, \ Дробите хлябкий антрацит, . Володимир Нарбут СПІРАЛЬ

Складуть чайки стомлені крила, Між пагорбів заплутаєш часом. Так нав'язливе тут достаток Васильків і заплющених очей!\Для мене непроста витівка — Збираючи тепло пелюсток.

Там чайки миготять \ По вільної річці, \ І діти грають \ На вологому піску. Зінаїда Гіппіус 1890 БАЛАДА Сирі проходи

Там чайки чайки співають \ Пароплави йдуть на південь \ Тільки я не дивлюся - \ Я залізним обличчям одиноким \ Повернувся в надмирну ніч. \ О Світлано, \ Будь, прийди, о настань Іоанна Борис Поплавський Я живу на межі твоїй

Три чайки наді мною, Але опустив я погляд. Я знав, не дивлячисьвгору, Куди вони летять. Фердінанд Фрейліграйт. Переклад Е.Еткінда

Чайки \ Мочать лапки в морській піні, Граючи у хвиль. ЄСА БУСОН. ПЕРЕКЛАД Т. Л. СОКОЛОВОЇ-ДЕЛЮСИНОЇ

Це просто означає, що тобі поки що не байдуже, в якій країні прокидатися від крику чайок; що безглуздим твоїм рисам не сховатися під білою маскою, ставши одним з карнавальною масою. Віктор Куле ПАМ'ЯТІ ВЕНЕЦІАНСЬКИХ КІШОК

Я був у місті, де, не зумівши народитися, я ще міг би, набравшись сміливості, померти, але не заблукати. Крики дублінських чайок! Кінець граматики, примітка звуку до спроб впоратися з повітрям, з домішкою почуттів праматері, що виявляє зраду праотця - роздирали дзьобами слух, як завісу, вимагаючи опустити довготи, букви взагалі, і почати монолог свій заново з чистої нелюдської ноти . Йосип Бродський1990

Я запитав у чайок у небесах. Як назвати мій синій ял. Олександр Авагян Біло-синій ял