Читати книгу Відкинутий наречений, автор Джефріс Сабріна онлайн сторінка 73 на сайті
ЗМІСТ.
ЗМІСТ
- Геть з дороги, Гріффе, - наказала вона, владно піднявши голову - рух, який завжди зачаровував його.
- Спочатку скажіть, що Ден. що Найтон прошепотів вам на вухо. І що це за нісенітниця про частини? - Вона знову почервоніла. – І так?
- Я думала, це ви хотіли мені щось розповісти.
- Я розповім. - Він відпустив мотузки гойдалки, обхопив її за талію і підняв на гойдалку. Цей рух розвів її ноги рівно настільки, щоб дозволити йому вклинитися між ними і штовхнути її разом з гойдалками назад і вгору. Тепер вона опинилася в пастці, її ноги обіймали його талію, а обличчя виявилося на рівні його очей. - Я хочу знати, що вам сказав Найтон і чому ви почервоніли.
Вона відпустила мотузки, щоб відштовхнути його, але відразу схопилася за них, щоб не втратити рівноваги.
- Прокляття, Гріффе, перестаньте!
- Не раніше, ніж ви розповісте мені, що він сказав.
- А з якого дива?
Вона зло дивилася на нього, і йому тут же згадався рядок з «Багато шуму з нічого»: «Очі її глузуванням блищать, на все з презирством дивлячись». Бог свідок, Шекспір написав би ще десяток п'єс, якби зустрівся з цією Розаліндою.
Гріфф трохи струсив гойдалку.
- Хіба ви не знаєте, що обговорювати людину за очі неввічливо?
– А ще неввічливо шпигувати за людиною, але вас це не зупинило. - Насміхаючись посмішка вигнула її кокетливий рот. – Проте я думаю, ви справді бачили більше, ніж хотіли.
- Дражніть мене, так? - Він підняв гойдалку вище. - Це нерозумно з огляду на те, що ви в мене в руках. Ви забули, що джентльмен-наречений залишив вас наодинці зі мною. І ваші глузування порушили не тільки мій темперамент.
Він дивився на неї знизу нагору, але їїгруди опинилися в нього перед очима, прикриті мереживною косинкою, і він не міг не опустити погляду туди, де дві половинки її декольте зустрічалися досить низько.
- Я знаю, про що ви, негіднику, думаєте, і не дозволю вам.
Він закопався обличчям у солодку улоговину, цілуючи її ніжну плоть через мереживо.
- Припиніть. - Запротестовала вона і застогнала, коли він дістався стрічки, що спереду зав'язує сукню.
Він хотів лише продемонструвати їй, що перевага на його боці. Він прийшов сюди не для того, щоб спокушати її, а щоб відкрити їй правду і вмовити вийти за нього.
Але спокуса була надто велика - відокремлене місце, сутінки, що насуваються, а головне, її спокусливе тіло в його обіймах. Здоровий глузд і обережність поступилися місцем бажанню.
Відчуваючи, як кров пульсує в його голові, в його тілі, він розв'язав стрічку, відколов косинку і кинув її на землю.
- Гріфф, ні, чорт вас візьми! - пробурмотіла Розалінда, коли він розкрив її корсаж. Він швидко розібрався зі стрічками сорочки, і вона відчинилася, в секунди відкривши її груди його голодному погляду. Її руки залишили мотузки, щоб зупинити його, але він упіймав їх і повернув на місце, міцно тримаючи.
Її подих став частим, майже таким самим швидким, як і його. Він пригорнувся носом до самих грудей, упиваючись ароматом рожевої води, що виходив від неї, смакуючи ніжну, бархатисту шкіру.
- Ви чортів. - Вона зітхнула і замовкла, коли він спіймав губами набряклий сосок. - О ні. Господи. о-о-о, Гріфф.
Він люто смоктав його, пестячи язиком твердий бутон, дражнячи його зубами, звільнив одну її руку, щоб пестити другі груди, але Розалінда не спробувала втекти з гойдалки, а вручила всю повноту своїх грудей його жадібному роті та пальцям.
- Так, моя люба, так, - пробурмотіввін, не відриваючись від її соска. Він хотів, щоб вона віддавалася йому добровільно, гаряче і пристрасно, такою, якою, він знав, вона могла бути, і, Бог свідок, якщо буде потрібно, він насолоджуватиме її тут увесь вечір.
Хоча він сумнівався, що це триватиме так довго. Доставляючи їй насолоду, себе він довів майже до безумства. Він жадав увійти до неї, опанувати її. І тоді вона погодиться вийти за нього заміж. Вона не матиме іншого виходу.
Її спідниці піднялися досить високо через те, що її ноги обіймали його, але він задер їх ще вище, ковзнув пальцями вгору по панчохах, повз підв'язки до смужок ніжної плоті над ними. Панталону не було. Господи, вона не носить панталони всупереч моді. Виявивши це, Гріфф збожеволів від бажання.
- Гріфф. я. Я скажу вам. – у неї перехопило подих, – що. містер Найтон. сказав.
– Мене це більше не турбує.
Він намацав її найчутливіше містечко і почав пестити його великим пальцем. З її горла вирвався низький звук насолоди, від якого бажання буквально закипіло в його венах.
Він повільно пестив гладку шкіру, а потім ковзнув пальцем усередину. Господи, вона вже волога, гаряча і страшенно туга. Все, що йому потрібно, - це трохи опустити її, щоб вона опинилася прямо перед ним, готова прийняти у своє лоно його член.
Тут Грифф згадав, що вона незаймана, а це вимагає деякої підготовки.
- Почекай, люба, - пробурмотів він і хитнув гойдалку вище, поки не зміг підняти її ноги собі на плечі. Відкинувши її спідниці, він затамував подих, побачивши її чудово відкритою. Він має відчути її смак. О Господи, він має скуштувати її!