Чому поліглоти закохуються в іноземок
Чим пояснити, що поліглоти граючи освоюють десятки іноземних мов, а середньостатистичний українець за 11 років у школі та ще кілька років у виші, як правило, не може просунутися далі «Хау ду ю ду?». У чому секрети успіху поліглотів і чи можна їх досвід застосувати в народних масах? Про це ми вирішили поговорити з Діною Нікулічовою, доктором філологічних наук, головним науковим співробітником Інституту мовознавства РАН, професором перекладацького факультету МДЛУ. Вона досліджувала лінгвістичні та поведінкові стратегії двох десятків видатних поліглотів минулого та сьогодення.
ТАЛАНТИ ТА ТРІЙНИКИ
- Діно Борисівно, чим мозок поліглоту відрізняється від звичайної людини?
- Свого часу нейрофізіологам здавалося, що вони знайшли відповідь на це запитання. Вони виділили в головному мозку центр Брока (відповідає за відтворення мови) та область Верніке (відповідає за розуміння мови), які забезпечують освоєння мови. І здавалося, що від активності цих зон залежить успіх вивчення іноземних мов. Але з'ясувалося, що це складніший багаторівневий процес. Відомий нейрофізіолог Тетяна Чернігівська стверджує, що у мозку 28 мільярдів нейронних клітин. При цьому кожна клітина може мати до 40 тисяч нейронних сполук – синапсів – з іншими клітинами. Просте множення дає цифру більше 1 квадрильйону синапсів лише у корі головного мозку, що відповідає за пам'ять та свідому діяльність. Ця кількість зв'язків у людини величина більш-менш усереднена. Принципова різниця між талановитою та звичайною людиною полягає в тому, наскільки ефективно у людини ці зв'язки задіяні.
- А що ми, «трієчники», задіємо неправильно?
- Володимир Набоков якось описував стан сум'яття свогогероя фразою: «Слова зникли, залишилися шелестящі шкірки слів». Дуже часто, намагаючись освоїти мову, ми намагаємося запам'ятати саме ці шурхливі шкурки слів, що шелестять, завчити послідовність правил. Мозок поліглотів більш поліфонічний: він організовує імпульси та асоціації логічних зв'язків творчо, а не за усталеними звичними ланцюжками. Адже сенс слів, значення граматичних конструкцій включають асоціації, звуки, запахи, наш емоційний стан і візуальні уявлення, які у нас будуються, коли ми завантажуємо якусь інформацію. Мова засвоюється всім людським організмом і стає частиною тебе, коли його пропускаєш через тіло.
ШУКАЄТЕ ЖІНКУ!
- Поки що не дуже зрозуміло.
– Я 15 років вивчаю, як поліглоти засвоюють мови. Але найтривалішим і найцікавішим був, напевно, експеримент, коли у 2014 році найвідоміший американський поліглот Олександрі Аргуеллес на моє прохання почав вивчати іврит - нову для нього мову, на той момент 40-ту за рахунком. Він вставав о 4-й годині ранку і до 5-ї займався, весь цей час його знімала камера, запис він викладав на YouTube. Потім її уважно вивчала. По-перше, впадає в око, що він не сидить на місці, а обов'язково рухається. Олександр говорив: «Для мене природний процес занурення в мову – гуляти на природі, тримаючи перед собою книгу» Він скаржився, що позбавлений цієї можливості, бо камера має за ним стежити. При цьому він наголошував, що не любить електронні носії, а працює із живою книгою. Хоча аудіо, звісно, слухає у навушниках. Ну і найголовніше – це мотивація. Поліглот чітко знає, навіщо він учить. Вивчати мову заради хороших позначок у школі – така мотивація не працює. Наприклад, канадський поліглот Поуль Дженьюлос заробляє тим, що є перекладачем у суді зекзотичних мов. Канада - країна іммігрантів, тому багато правопорушень скоєно вихідцями з різних куточків світу.
- А яку мотивацію знайшов Аргуеллес для своєї 40-ї за рахунком мови?
- Спочатку він казав: я хочу вчити іврит як сестру моєї улюбленої арабської мови. Він зараз викладає в Американському університеті в Дубаї і йому хотілося збільшити глибину свого бачення арабської мови. Але якось Олександр сказав: я в цю сестру закохався. Розумієте, вміння викликати в собі відчуття закоханості у щось допомагає згорнути гори. Поліглоти дуже сильно використовують цей початковий інтенсивний драйв - найбільший якісний стрибок йде в перші півтора місяці, в момент цього стану закоханості. До речі, ви знаєте, що дуже багато поліглотів одружуються з носіями іншої мови?
- Тоді вони мають бути багатоженцями!
- Цього я не помічала, вони люди зазвичай дуже вірні. Але фокус у тому, що в момент вивчення мови особливу привабливість для поліглотів мають жінки, які говорять на цій мові. Аргуельєс одружений на кореянці. Генріх Шліман мріяв про Трою з часів свого бідного дитинства і перед своїм ривком до «скарбів Пріама» він розлучився з українською дружиною та повінчався з гречанкою. Сергій Халіпов, який мав особливі почуття до мов фінно-угорської групи, одружився з мордою. Мій колега Дмитро Петров, теж викладач Московського лінгвістичного університету, одружений з уродженкою Індії. Таких прикладів можна навести безліч.
ЛАТИН - УНІВЕРСАЛЬНИЙ КЛЮЧ ДО МОВИ
- Чи існує послідовність у вивченні мов? Умовно кажучи, з якого краще починати, щоб потім було легше вивчати інші?
- У нас у школах вивчають першою мовою англійську. І цецілком логічно. Не лише тому, що це мова міжнародного спілкування. Через свою важку біографію англійська мова поєднує риси німецьких мов (яким він є за народженням) з рисами романських мов. Тому що свого часу англійська була під величезним впливом французької мови через норманське завоювання. В результаті в англійській розвелося величезну кількість синонімів. Тому словниковий запас освіченого англійця більший, ніж словниковий запас носія будь-якої іншої європейської мови. Англійська, з одного боку, відкриває доступ до романських мов, а з іншого - з ним легше зробити крок у бік німецької та скандинавських мов. Але якщо запитати, яка мова дає доступ до найбільшої кількості мов, то для європейця це, безумовно, латина. І те, що в класичних гімназіях викладали латину, дозволяло українському дворянству чудово говорити і по-французьки, і по-німецьки, і потім, коли англійська стала престижною, і по-англійськи. Я знаю, що батьки мені зараз зрадять анафемі, бо діти у школі перевантажені. Але латина – мати всіх європейських мов. І якщо ви бачите, що ваша дитина тяжіє до мов, то латинь для неї була б надзвичайно корисною.
ПИТАННЯ - РЕБРОМ!
Коли англійці перестануть розуміти американців?
- Яку мову краще вчити: британська англійська чи американська англійська?
- А чому ви не запитали про канадську, індійську чи австралійську англійську. Це теж питання мотивації: де ви його використовуватимете? Але є одна дуже важлива думка на користь англійського варіанту. Йдеться престижності даного мовного варіанта. Поки що несвідомо для американської еліти британський варіант англійської залишається правилом гарного тону. Мова освіченихамериканців має бути на порядок ближче до британського варіанту, ніж їх менш освічених однолітків.
- Кажуть, найпоширеніша мова у світі - це погана англійська. Чи захищають англійці свою мову в дусі наших внутрішньоукраїнських компаній: заборонимо запозичення, запровадимо тверді норми.
- Так звичайно. Мені навіть здається, що однією зі складових ідеології Брекзіту було приховане роздратування носіїв британської англійської, тим, що в Лондоні (і не тільки в ньому!) вони все рідше чули цю мову. При цьому, зауважте, що Великобританія виходить із Євросоюзу разом зі своєю мовою. Якою мовою говоритиме Євросоюз, коли Британія остаточно з нього вийде? Які країни там залишилися з англійською? Це Мальта та Ірландія, при всій повазі, не є законодавцями мод. Тому читачам варто подумати про те, наскільки зростає значення німецької та французької мови у найближчі десятиліття. Англійська, звісно, залишається мовою міжнародного спілкування, але мовна ситуація швидко змінюється.
- У якому році американці та британці перестануть один одного розуміти?
- Ну що ви. Цього в найближчому майбутньому ніколи не станеться.
- Але ми пам'ятаємо долю давньоукраїнської мови: після розпаду Київської Русі землі виявилися розділені між Ордою, Великим князівством Литовським, Польщею, і через кілька століть з'явилися українська, українська та білоукраїнська мови. Слов'яни перестали розуміти одне одного. З того часу, як США здобули незалежність від британської метрополії, теж пройшло багато часу.
- Тут річ у суб'єктивному впливі національних менталітетів на мовне злиття чи поділ. Я це спостерігала на матеріалі скандинавських мов. Як казав професор Преображенський, розруха починається в головах.Скандинавська спільність у середньовіччі поступилася місцем нескінченним війнам між Данією та Швецією за протоки. І метою будь-якої мовної реформи було якнайдалі розвести мови одна від одної. Те саме сталося, коли Норвегія в 19 столітті вийшла з-під політичного панування Данії: одна з двох норвезьких мовних норм (букмол) еволюціонувала у бік міського просторіччя, а друга (новонорвезька) взагалі була реконструйована на основі сільських говірок.
У Данії ж у 16-17 столітті справа доходила до того, що якщо ловили будь-яку підозрілу людину, її просили сказати по-датськи «кисіль» - а це слово, що важко вимовляється. І якщо він не міг це правильно вимовити, його одразу вішали на першому ж дереві, як шведського шпигуна. Вважалося, що швед таке вимовити не може. Щось подібне спостерігається і на пострадянському просторі. Наприклад, в Україні вертоліт раптом став гелікоптером. Запитання: закріпиться це чи ні? Адже ріка історії зараз тече в одному напрямку, а потім може повернути до іншого русла. Так ось, говорячи про США і Велику Британію, ми бачимо інше: для них зараз набагато важливіша англосаксонська єдність і підтримка один одного. Це яскраво проявляється насамперед на політичному рівні. Тому країни підтримуватимуть невелике видалення двох мов одна від одної.
ДО РЕЧІ
Скільки слів має вивчити поліглот?
- Діно Борисівно, а у вас скільки мов в активі?
– Я не поліглот. У мене тільки дві мови – англійська та данська. Хоча я стажувалася у Швеції і розмовляю шведською, розумію норвезьку, читаю тексти давньоісландською (хоча давно не практикувалася!). Ну, ще є туристична німецька, італійська та іспанська.
- Туристичний рівень серед поліглотів знанням мовине вважається?