Дивна втіха
Ти маленький йшов із татом чи мамою, спіткнувся і впав. Вдарився. Почав пхикати.
А батько відважує тобі потиличник чи шльопає.
Запитує: "Чому ти падаєш?! Чому не дивишся під ноги?!"
І тільки потім втішає.
- Найкращі зверху
- Перші зверху
- Актуальні зверху
ніколи не кажу дитині "дивися під ноги". кажу "дивися, куди йдеш". тому що, якщо дивитися під ноги, є ризик у що-небудь врізатися)
"Дивитись під ноги" не означає тупо вирячитися вниз. Це означає, що потрібно звертати увагу, куди взагалі йдеш, а не перетися задерши голову. )
це ви так міркуєте. а діти розуміють усі буквально.
Діти розуміють так, як їх навчають цього батьки.
Ніхто не забороняє пояснити дитині, що ви маєте на увазі, кажучи "вистачить ворон рахувати". )
Вам прописано прочитати Еріка Берна для освоєння теорії.
Діти розуміють усі буквально. Це дорослі з висоти свого досвіду розуміють переносний зміст слів та виразів, а дітям ТЗ потрібно чітко формулювати.
Тільки вчора читав на Пікабу історію про хлопчика, який накрив немовля подушкою, бо батьки йому сказали стежити, щоб дитина не плакала.
Або згадую себе: мені в дитинстві дали 1000 рублів та відправили за хлібом. Я повернувся додому без хліба, бо не було хліба за 1000 рублів.
У Вас не буде можливості щоразу пояснювати дитині, що ви мали на увазі (правильніше сказати - виносити мозок дитині тим, що те, що ви говорите, і що ви мали на увазі - скоєно різні речі). А ще будуть ситуації, коли ви думатимете, що дитина вас зрозуміла, а вона ні хера не зрозуміла і зробить якусь хрень.
Тому говоріть правильно. Переносному значенню слів він і без вас навчитисяв свій час.
Оооо, як добре, що зараз купа матеріалу для розвитку логічного мислення. Хліб за 1000 рублів мене вбив.
А це не говорить про те, що, будучи дитиною, ви були просто не дуже кмітливі?
Так могло статися тільки якщо дитина взагалі вперше побачила гроші і вперше пішла в магазин.
Тоді питання до батьків. Чому вони посилають дитину років шість у магазин, нічого їй не пояснивши.
Ну, не без цього, звісно. )
а сенс? чому б відразу не розмовляти людською мовою, щоб не довелося спочатку говорити, а потім ще пояснювати, що ти мав на увазі
Це і є "людською мовою". Сенс? Сенс виростити не недорогомовну людину, яку двох слів зв'язати не може, а всебічно розвинену.
Нещодавно мені написали, що я "з дуба впав" не зрозумівши слова "солоний" стосовно анекдоту.
о так. якщо дитині не говорити "дивися під ноги", а говорити "дивися, куди йдеш" (що в принципі означає і під ноги, і вперед, і взагалі не відволікайся), то вона виросте людиною, яка не вміє зв'язати двох слів. більш маячної теорії не зустрічала.
Ви вже вивели теорію, де я говорю буквально ці речі? )
Чому у вас "дивися куди йдеш" означає цілий букет дій, а "дивися під ноги" - буквально "вирячитися вниз"? Не здається вам, що ви пересмикуєте і скачує в демагогію?
Я говорив, що з дитиною треба розмовляти різноманітно та вживати всі можливі вирази та вирази. Що в цьому поганого? Це буде тільки на користь його розвитку.
І не втримаюся. "виростає"
Чи не говорили буквально ці речі?
Чому у вас "дивися куди йдеш" означає цілий букет дій, а "дивися під ноги" - буквально "вирячитися вниз"?
тому що,"Дивись під ноги" вказує прямий напрямок - під ноги. а "куди йдеш" - це дивитися в напрямку свого шляху, охоплюючи його весь, а не прямо, вліво, вниз і т.д.
і невже спілкування з дитиною обмежується однією цією фразою, що можна робити висновки про багатство його мови?
Поменше сперечайтеся з ідіотами. Вони й матану дворічку навчать, "щоб не виріс безграмотним ідіотом". Май на увазі одне, а кажи інше - нормал практика для того, щоб цілеспрямовано зводити дітей з розуму :)
А навіщо ви перевіряєте? Просто брешете?
Ніхто не забороняєпояснити дитині, що ви маєте на увазі, кажучи "вистачить ворон рахувати". )
а сенс? чому б одразу не розмовлятилюдською мовою,
Це і є "людською мовою". Сенс? Сенс виростити не недорогомовну людину, яку двох слів зв'язати не може, а всебічно розвинену.
Не знаходьте, що сенс дещо інший, ніж у:
о так. якщо дитині не говорити "дивися під ноги", а говорити "дивися, куди йдеш", то вона виросте людиною, яка не вміє зв'язати двох слів. більш маячної теорії не зустрічала.
ні, не знаходжу. нічого я не брехала. я не бачу сенсу говорити дитині "дивися під ноги", а потім "що ти голову опустив, вперед дивись". а на слова дитини "ти ж сказав дивитися під ноги" почати розповідь: дивитися під ноги означає, що треба дивитися вперед, на всі боки, не відволікатися. на мій погляд набагато логічніше сказати "дивися, куди йдеш" і все одразу ясно.
Ось те, що ви зараз написали і є демагогія у чистому вигляді.
Я також володію таким прийомом.
- Мамо, ми куди йдемо?
- Дивись, куди йдеш!
- Ми ж до бабусі йдемо, як я можу "туди дивитися"?
Я зовсім про інше говорив. Шкода, вицього не розумієте, а перевели все в буквальне тлумачення слів. Причому так, як вам зручно.
легко. дивишся у напрямку руху, думаєш, куди йти, на якому повороті звертати, до якого під'їзду підходити. що ви все так ускладнюєте?
Вам не смішно самій?
"Дивися куди йдеш" - означає і під ноги, і вперед, і взагалі не відволікайся, у напрямку руху, думаєш, куди йти, на якому повороті звертати, до якого під'їзду підходити. "
"Дивися під ноги" - "тупо під ноги".
. а діти розуміють усі буквально”.
Але коли треба ВАМ, то (і "у напрямку руху, думаєш, куди йти, на якому повороті згортати, до якого під'їзду підходити") кудись вся "буквальність поділася.))))
ось воно нерозуміння. я вам пишу прямо, а ви підтекст якийсь вишукуєте, якийсь прихований зміст, який я вклала в слова, намагаєтеся їх перекрутити. Так, "дивися під ноги" - означає для дитини саме погляд вниз, де його ноги. а "дивися, куди йдеш" - погляд у простір (прямо, на всі боки і т.д.). наголошую - для дитини. коли кажете "до бабусі", то що ви чи дитина має на увазі? що він уявляє? спочатку бабусю, її будинок, потім дорогу до цього будинку. тому логічно, що він спочатку стежитиме за шляхом прямування, потім пошук будинку, потім зустріч із бабусею. якби йти до бабусі означало підійти до "він там стоїть бабусі" - то це було б точно таке ж пряме позначення, як і "дивися під ноги". бачу бабусю – йду до бабусі, дивлюся на неї.
То чому для вас "дивитися під ноги" не означає дивитися вперед, "туди куди ступають ноги", "на дорогу", "на ямки" на бордюри та стовпи?
Тим більше, повторюся, це Ви вперлися у вузькі тлумачення. А я спочатку сказав, що ніхто не забороняєпояснити дитині значення фраз!
І не брешіть, що у спілкуванні з донькою ви використовуєте тільки "літеральні" фрази!
Ви не кажете "моє дороге дитинча людини", ви кажете "зайчик моя" (тільки не чіпляйтеся до конкретного слова) вона ж не вважає себе кудлатою і вухатим!
Ви ніколи не вживете і не поясните дитині значення якогось фразеологізму?
Ваша дитина буде рости не знаючи, що таке "крім рукава", "одна нога тут, інша там"?
Ви ж пишете про якусь "людську мову"? Який він "людський"? Тільки терміни та чіткі визначення? Маячня не пахне?
Батьки часто перешкоджають вільному вираженню почуттів дитини чи намагаються їх регулювати. Ці вказівки по-різному інтерпретуються як дорослими, і дитиною.
Е. Берн, "Люди, які грають у ігри"
Як казав знайомий дитячий психолог:
- Тупа матуся скаже "вийдеш гуляти, не впади в калюжу перед під'їздом"
- Розумна матуся скаже "вийдеш гуляти, не впади в калюжу перед під'їздом, а дивися перед собою, акуратно її обійди, і грай у пісочниці"
- геніальна матуся скаже "вийдеш гуляти, акуратно підійди до пісочниці і сиди грай у ній", а про калюжу замовчить
саме. бісить, коли дають установку: дивись не впади, коли, наприклад, дитина лізе кудись. ти чи страхуй, чи заборони йому туди лізти. чи є такий варіант: не ходи туди, а то впадеш. а потім ще самовдоволено: ну я ж говорив(а).
Ну зрештою все зводиться до егоцентризму батька, який різними прийомами, по-різному усвідомлюваними (зазвичай дуже непогано усвідомлюваними, всупереч брехнею самої людини), прагне так і сяк свою значущість всім навколо показати.