Доктор Лог вилікував Мердока-старшого

Герцог Йоркський - Берті, як його називають домашні, радий був би прожити разом з коханою дружиною та двома доньками далеко від придворної метушні та зобов'язань, але становище зобов'язує до публічної діяльності. А герцог заїкається, і жоден логопед не може йому допомогти. Берті вже готовий змиритися, тим більше що престол успадковує не він, а його старший брат Едуард. Але герцогиня виявляє наполегливість і знаходить людину, на табличці біля дверей якої значиться: "Лайонел Лог. Виправляю дефекти мови". Це австралієць, невдалий актор, який під час Першої світової розробив свою методику боротьби з заїканням.
До фіналу фільму Едуард, який зрікся престолу заради одруження з розведеною американкою Уолліс Сімпсон, і сама Уолліс, притиснувшись один до одного, слухають про вступ Британії у війну, яку вимовляє Берті.
Фільм вражає незамутненою, майже телевізійною простотою, але античний мотив людини, яка виконала намір долі, надає картині потужного звучання. А ще це, звичайно, історія про почуття власної гідності, яке важко, але необхідно зберегти: королю – борючись із власною недугою, простолюдину – спілкуючись із королем. Нарешті, це історія про те, що боягузливість (прямо по-булгаковськи) - найстрашніша з пороків. Подолання постійно гнітючого, загнаного всередину страху робить Берті королем.
Психологічна дуель, зіграна Коліном Фёртом (Георг VI) та Джеффрі Рашем (Лог), - одне з найвищих досягнень акторської майстерності, яке демонстрував світовий кінематограф за останні роки. Обидва актори номіновані на "Оскара". Ще одна номінантка – Хелена Бонем Картер (герцогиня Йоркська, потім – королева Єлизавета, а пізніше, вже за дужками фільму, королева-мати). Про те, чого коштував їїгероїні цей період життя можна судити по одному епізоду. Сценарист фільму Девід Сейдлер у дитинстві сам страждав заїканням. Вже дорослим почув запис тієї – найпершої – військової мови Георга VI і захотів розповісти про це у кіно. Написав листа королеві-матері. Та відповіла: "Тільки не за мого життя: спогади для мене надто болючі". Сейдлер не порушив її волю, і "Король каже!" був знятий майже десятиліття після смерті Єлизавети. Явлена в картині маленькою дівчинкою, нинішня королева Британії Єлизавета II похвалила фільм за емоційність і точність у фактах.
Однак дещо тут все-таки спрямовано і спрощено на користь цілісності сюжету. Ставлення до Гітлера до війни був у Георга VI настільки послідовно непримиренним, як у фільмі. І Вінстон Черчілль не був рушійною силою при встановленні Берті на трон. Навпаки, великий політик якраз схилявся до того, щоб дозволити Едуарду VIII одружитися зі своєю коханою, залишаючись при цьому королем. Загальновідомий його обмін репліками із драматургом Ноелом Коуардом. "Чому б королю не одружитися з його милкою?" - спитав якось за обідом Черчілль. "Тому що Англія не хоче "королеву-милашку", - відповів Коуард. До речі, образ пані Сімпсон у фільмі Хупера начисто позбавлений романтичного ореолу. Замість вишуканої красуні - грубувата, з плебейськими лихами дама напівсвітла".
Труднощі заїкнення
В українськомовній версії фільму "Король каже!" Коліна Ферта дублює акторІгор Тарадайкін. Оглядачеві "Известий" Віте Рамм він зізнався, що ця робота була найважчою у його кар'єрі.
повідомлення: Ви дублювали багато картин. Хіба вам ще актуальні проблеми перекладу?
Ігор Тарадайкін: При заїкуватості процес ускладнюєтьсябагаторазово. У багатьох сценах Ферт грає хвилювання, всі вони за темпом різні. Десь слово вискакує швидше, десь застряє – залишається невисловленим. А ще він виробляє різні охи, зітхання, булькання.
і: Яка сцена була найскладнішою?
Тарадайкін: У Вестмінстері, коли логопед сідає на королівський трон. Реакція Берті, вже майже Георга VI, – вибухова. Треба було разом з актором не тільки синхронно вимовити текст, а й зіграти все емоційне напруження. І ще одна сцена – перед фінальним радіовиступом. Король говорить майже без запинок, але у відповідальний момент не може заспокоїтися. Звуки застрягають у горлі, і він починає сваритися.
і: Навіть скептики, які стверджують, що дубляж усе псує, готові аплодувати вам та вашим колегам.
і: Хто з дубльованих вами персонажів найулюбленіший?
Тарадайкін: Кролик Роджер. Такі роботи – як подарунок. Запам'ятався і дубляж фільму Романа Поланскі "Піаніст".
і: Адже ви не вперше дублюєте Коліна Фёрта.
Тарадайкін: Вперше це було у "Вальмоні" Мілоша Формана. Потім - у фільмах про Бріджіт Джонс, у картинах "Моя жахлива няня", "Де ховається правда". А потім була перерва у п'ять років. За цей час він став мудрішим, сумнішим і дуже виріс як актор. Я щиро бажаю йому здобути "Оскара".