Дурня вчити, що решіткою воду носити - це

дурня вчити, що решітою воду носити - Порівн. Соромити брехуна, жартувати над дурнем І сперечатися з жінкою все те ж, Що черпати воду решетом. М.Ю. Лермонтов. Епігр. Порівн. Aquam haurit cribro qui discere vult sine libro (scholae). Порівн. Qui discit sine libro, is aquam haurit cribro. Хто навчається… … Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона

решіткою воду носити - дурня вчити, що решетом воду носити Порівн. Соромити брехуна, жартувати над дурнем І сперечатися з жінкою все те ж, Що черпати воду решетом. М.Ю. Лермонтов. Епігр. Порівн. Aquam haurit cribro qui discere vult sine libro (scholae). Порівн. Qui discit sine libro … Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона

Дурня вчити, як у бездонну кадь воду лити — Дурня вчити, як у бездонну кадь воду лити (час втрачати). Порівн. Як у утлий міх воду лити, так шаленого вчити. Притча Даниїла Заточника. Порівн. In vas pertusum congerere. Laërt. 3, 949. Порівн. In pertusum ingerimus dicta dolium, operam ludimus … Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона

решіткою воду міряти - (іноск.) втратити час Решетом воду носити. У решете вітер ловити. Порівн. Толків багато, тільки толку немає. Так міркувати все одно, що в решете воду тягати! Мельників. На горах. 4, 2. Порівн. Wasser in ein Sieb schöpfen. Порівн. Cribro aquam haurire.… … Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона

Решетом воду міряти — Решетом воду міряти (іноск.) втратити час. Решетом воду носити. У решітці вітер ловити. Порівн. Толків багато, тільки толку немає. Так міркувати все одно, що в решітці воду тягати! Мельників. На горах. 4, 2. Порівн. Wasser in ein Sieb… … Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона (оригінальна орфографія)

дурня вчити, як у бездоннукадь воду лити - (час втрачати) Порівн. Як у погане хутро воду лити, так божевільного вчити. Притча Данила Заточника. Порівн. In vas periusum congerere. Laert. 3, 949. Порівн. In pertusum ingerimus dicta dolium, operam ludimus. У діряву (бездонну) кадь переливаємо слова, втрачаємо… Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона

ГРАТИ - дружин. всяка несплошна річ, з протягом, з проміжками, прольотами; ряд встановлених жердин, шестиків, або перекладених, переплетених вздовж і впоперек, або іншим чином; огорожа палісадником, із залізних прутів; дротяна обкладинка, рідкісна… … Тлумачний словник Даля

Дуракам (дурню) закон не писаний - Дурням у закон не писаний (за незмінністю їх). Порівн. «На прислів'я, на дурня, та на правду і суду нема». Порівн. Найостанніший хлопчик не стане тебе без грузила ловити (рибу). Звичайно, що не розуміє, ну, той без грузила піде ... Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона

Qui discit sine libro, is aquam haurit cribro. - Див. Дурня вчити, що решетом воду носити ...

Aquam haurit cribro qui discere vult sine libro. - (scholae). Див. Дурня вчити, що решетом воду носити … Великий тлумачно-фразеологічний словник Міхельсона