Двоє з скриньки однакових з особи, Соціальна мережа працівників освіти

Порівняльний аналіз українських та англійських народних казок

МУНІЦИПАЛЬНА БЮДЖЕТНА ОСВІТАЛЬНА УСТАНОВА «СЕРЕДНЯ ЗАГАЛЬНООСВІТНЯ ШКОЛА №31 З ПОГЛУБЛЕНИМ ВИВЧЕННЯМ ПРЕДМЕТІВ ХЕП»

«Двоє з скриньки однакових з лиця».

Юсупова Лілія Альбертівна, 6 В клас,

Телегіна Катерина Миколаївна, учитель

Глава 1. Теорія: про «бродячі сюжети». 5 - 6

Розділ 2. Практика.

  • 2.1.Найпопулярніші українські народні казки. 7
  • 2.2.Найпопулярніші англійські народні казки. 7 - 8
  • 2.3.Порівняння та аналіз казок. 9 - 12

Глава 3. Висновок. 13

Список літератури. 14

Ми вже не перший рік вивчаємо англійську мову. На жаль, ми не маємо можливості спілкуватися з людьми, для яких ця мова рідна. Ще коли ми навчалися у четвертому класі, наша вчителька розповіла нам, що в англійській мові не просто три часи: минуле, сьогодення та майбутнє, а кожне з них ділиться ще на чотири. Навіщо їм стільки часових форм? А прикметники зовсім не змінюються. Наприклад, ми говоримо "blue" і про небо, і про машину, і про диван. Чому так? У четвертому класі, коли ми вивчали тему «Погода», ми дізналися дуже цікавий вираз, який описує погоду «It is raining cats and dogs». Ніхто з нас не зміг правильно перекласти його українською мовою. Виявляється, що так англійці говорять про сильний дощ, і це означає «ллє, як із відра». Так, ми б самі ніколи не здогадалися! Мені стало цікаво: може, не тільки мови наші так сильно відрізняються, а й англійці абсолютно інші люди і у нас немає з ними нічого спільного? Як нам зрозуміти їх? Що то за люди? Я не маю можливості поки що з'їздити до Англії. Я задумалася, як краще дізнатися цей народ?Казки! Усі ми родом із дитинства. Наші мами читають нам казки, з яких ми дізнаємося, що таке добре та що таке погано. На уроках літератури ми дізналися, що українська народна казка розкриває особливості українських людей, показує які цінності властиві нам. Англійці повинні мати свої казки, які вони люблять і читають своїм дітям. І, звісно, ​​вони повинні мати свої особливі казки. Ми дізналися, що у нас і англійців є багато спільного в дитячих небилицях. На уроках літератури для нас було відкриттям, що у понад 40 народів світу існує своя казка про «Червону Шапочку»? Звичайно, у кожній країні колір її шапочки та інші атрибути свої, але зміст однаковий. Так уперше я зіткнулася з поняттям «бродячих сюжетів». І я задумалася, а чи є спільні «бродячі сюжети» в українських народних та англійських народних казках?

На початку роботи я припустила, що англійські народні казки мають кардинально відрізнятися від українських народних казок і не мати між собою нічого спільного: ні героїв, ні сюжетів. Ця гіпотеза в мене виникла, т.к. я з'ясувала, що українська мова належить до східної групи слов'янських мов, а англійська належить до західнонімецької групи. Крім того, я знаю, що Україна розташована на континенті Євразія, а Англія – острівна держава.

І я провела ціле дослідження, метою якого було порівняти сюжети українських народних та англійських народних казок, щоб дізнатися, чи існують «бродячі сюжети» у казках наших народів.

  1. Ознайомитись з матеріалами на тему дослідження.
  2. З'ясувати, які українські народні казки найпопулярніші.
  3. Знайти інформацію про найпопулярніші англійські народні казки.
  4. Вибрати казки для порівняння.
  5. Прочитати казки.
  6. Простежити«бродячі сюжети» у казках англійського та українського народів.
  7. Провести паралелі між вибраними казками.

Об'єктом дослідження стали англійські народні казки та українські народні казки.

Предметом дослідження є сюжети англійських народних казок.

Методи, які я застосовувала у своєму дослідженні:

  • -анкетування
  • опитування
  • -аналіз
  • -порівняння
  • -робота з Інтернетом
  • -узагальнення
  • -Вивчення наукової та довідкової літератури
  • -практична робота (читання казок)

Теоретична значущість роботи полягає в тому, що я глибше познайомлюсь із «бродячими сюжетами», зможу знайти матеріал з цієї теми, якого не було на уроках літератури.

Практична значущість роботи: матеріали мого дослідження можна буде застосувати на уроках англійської мови у початковій школі, щоб маленьким дітям було цікавіше вивчати англійську мову, у дитячих садках, адже діти тепер дуже рано починають вивчати англійську мову на предметному тижні у школі.