Event, англійська українська, Біологія (біотехніка, біохімія, мікробіологія)

український переклад: LMO(ЖМО)-событие

13:49 23 грудня 2016
украинский [PRO] Наука - Біологія (біотехніка, біохімія, мікробіологія)
англійський термін або фраза:подія
Якщо технологія ПЛР у реальному часі використовується в поєднанні з необхідними стандартами, можна визначити відсотковий вміст події LMO у зразку. ПЛР має перевагу в тому, що її можна використовувати для скринінгу зразка на наявність ЖІО за допомогою праймерів, націлених на послідовності, які зазвичай зустрічаються в різних ЖІО. Залежно від комбінації праймерів, що використовуються, виявлення ПЛР може бути ген-специфічним, конструкт-специфічним або специфічним для події. Відмінності між кожним типом цільової області ПЛР представлені на малюнку 1. Перевага технології ПЛР полягає в тому, що вона є універсальною та може використовуватися для одночасного скринінгу зразка на вміст ЖМО, ідентифікації конкретного гена ЖМО або наявної події та, коли використовується на платформі ПЛР у реальному часі, кількісно визначте кількість LMO, присутніх у зразку. *** Різні типи цільових областей ПЛР A) загальні регуляторні елементи (такі як промотори, термінатори) B) генно-специфічні або специфічні для конструкції (сполучення між двома генетичними елементами всередині конструкції) C) події- специфічний (сполучення між вставленою конструкцією та геномом рослини)/

В окремих місцях цілком підходить «подія», як і в останньому випадку, де річ іде про трапилася події трансформації, але LMO-подія (де LMO - живий змінений організм). звучить странно.

Заранее спасибо.

Аркадій Марченко

Місцевий час: 09:35

украинский переводLMO(ЖМО)-событиеПояснення:Мені здається, тут краще написати "LMO(ЖМО)-подія" і вперше розшифрувати в дужках: "молекулярна подія, що призвела до модифікації геному".

Визначення event таке знайшло:

Event refers to unique DNA recombination event that took place in one plant cell, which was then used to generate entire transgenic plants

Коли школярі розробляють transgenic plants, plant cells є transformed with foreign DNA окремо.

Більшість людей, що успішно встановлюють gene of interest represents a unique "event".

Хоча вони в результаті пишуть, що event - це клітина (хоча спочатку це у них подія рекомбінації ДНК), але насправді описують, що ця молекулярна подія, що призвела до модифікації геному.

Ну, так трансформована ділянка – це результат події. Таку "непряму" термінологію прийняли в англійській. Говорять "подія" - мають на увазі "послідовність" (що з'явилася в результаті події), а іноді навіть "клітина з модифікованим геномом" або "рослина, отримана з клітини з модифікованим геномом". Але вихідна точка всього лише одна - була молекулярна подія, від неї і танцем. Ну, у конкретному контексті (percentage level of a particular LMO event in a sample) можна перекласти як "відсоткова частка клітин, у яких сталася ЖМО-подія". Але тут треба дивитися: вони від чого відсоток рахують? Як від клітин? І чи є гарантія, що в одній клітці може статися лише одна подія?

За фактом ПЛР виявляє кількість послідовностей (тобто, подій, у яких відбулася вставка цих послідовностей - тут зв'язок досить суворий: 1 подія - 1 вставка). Щоправда, ще говорять про "плоїдність ГМО-подій", тобто, вставка відбувається в конкретний сайт геному і можеторкатися однієї чи обидві копії геному, тоді 1 подія - 2 вставки. Перехід від послідовностей до клітин і тим більше організмів - складніше питання, тому що в клітині може бути 1 або 2 вставки, а вже в організмі. Так що в зразку вони зможуть визначити кількість геномів, які торкнулися подією, щодо загальної кількості геномів. Там у вас далі перелік цільових областей для ПЛР, у тому числі event-specific - це коли один праймер до вставки, а інший до геномної послідовності, на відміну від ген-специфічних цільових областей, коли обидва праймери до послідовності вставки. Тобто, коли вивчають event, то за допомогою ПЛР доводять саме те, що відбулася подія вбудовування в геном у потрібному місці, а не просто наявність чужого гена.

Так, не трансформовані події, а події трансформації.

', this, event, '170px')" onMouseout="delayhidetip()"&Ttiana Nikitina Україна Local time: 09:35

Grading comment
За цю відповідь присуджено 4 очки KudoZ

Усі запропоновані варіанти перекладу
3+1LMO(ЖМО)-подія
Tatiana Nikitina

4трансгенний об'єкт

Ця особа є ProZ.com Certified PRO inанглійська => українська translation

Натисніть на red seal for more information on what it means to be a ProZ.com Certified PRO. ', this, event, '300px')" onMouseout="delayhidetip()">Elena Doroshenko

Записів у панелі обговорення: 5
ASKERASKERПояснення:трансгенний об'єкт (організм)

"Генно-інженерний(Трансгенний) організм (ДІО) - живий організм, що містить нову комбінацію генетичного матеріалу, отриману за допомогою генетичної інженерії. У літературі та офіційних документах для позначення таких організмів використовують інші терміни: "генетично модифікований організм" (ГМО), "живий змінений організм" (ЖИО)".

Як бачите, це синонім LMO. Думаю, при перекладі LMO event можна опустити event - виходить дублювання.

Мені здається, що ви правильно розумієте.

Посилання: http://books.google.ru/books? >

This person is a ProZ.com Certified PRO inанглійська => українська translation

Автор питання: Так, у мене і є переклад як "об'єкт", поки я не дійшов ось до цього: event-specific (junction between the inserted construct and the plant genome). І тут organizm і event не синоніми, під event розуміється "трансформована клітина". А в деяких випадках мова йде явно про "подію трансформації": Інші параметри в LMO визначення є різницею для LMO визначення laboratories до gain access to sequence data for genetic elements inserted in LMOs in Order to design detection systems that are specific to a transformation event .

Автор питання: Тобто IMHO під event буквально розуміється "змінена в результаті трансформації послідовність".

Подивіться на перше повідомлення (або grade)

Пояснення:Мені здається, тут краще написати "LMO(ЖМО)-подія" і вперше розшифрувати в дужках: "молекулярна подія, що призвела до модифікації геному".

Визначення event таке знайшло:

Event refers to unique DNA recombination event that took place in one plant cell, which was then used to generate entiretransgenic plants

Коли школярі розробляють transgenic plants, plant cells є transformed with foreign DNA окремо.

Більшість людей, що успішно встановлюють gene of interest represents a unique "event".

Хоча вони в результаті пишуть, що event - це клітина (хоча спочатку це у них подія рекомбінації ДНК), але насправді описують, що ця молекулярна подія, що призвела до модифікації геному.

Ну, так трансформована ділянка – це результат події. Таку "непряму" термінологію прийняли в англійській. Говорять "подія" - мають на увазі "послідовність" (що з'явилася в результаті події), а іноді навіть "клітина з модифікованим геномом" або "рослина, отримана з клітини з модифікованим геномом". Але вихідна точка всього лише одна - була молекулярна подія, від неї і танцем. Ну, у конкретному контексті (percentage level of a particular LMO event in a sample) можна перекласти як "відсоткова частка клітин, у яких сталася ЖМО-подія". Але тут треба дивитися: вони від чого відсоток рахують? Як від клітин? І чи є гарантія, що в одній клітці може статися лише одна подія?

За фактом ПЛР виявляє кількість послідовностей (тобто, подій, у яких відбулася вставка цих послідовностей - тут зв'язок досить суворий: 1 подія - 1 вставка). Щоправда, ще говорять про "плідність ГМО-подій", тобто, вставка відбувається в конкретний сайт геному і може торкатися однієї або обох копій геному, тоді 1 подія - 2 вставки. Перехід від послідовностей до клітин і тим більше організмів - складніше питання, тому що в клітині може бути 1 або 2 вставки, а вже в організмі. Так що в зразку вони зможуть визначити кількість геномів, які торкнулися подією, щодо загальної кількості геномів. Там у вас даліПерелік цільових областей для ПЛР, у тому числі event-specific - це коли один праймер до вставки, а інший до геномної послідовності, на відміну від ген-специфічних цільових областей, коли обидва праймери до послідовності вставки. Тобто, коли вивчають event, то за допомогою ПЛР доводять саме те, що відбулася подія вбудовування в геном у потрібному місці, а не просто наявність чужого гена.

Так, не трансформовані події, а події трансформації.

Автор питання: Це не експеримент, а методи виявлення LMO, наприклад, при контрабанді. Йдеться про рослини, зрозуміло, що візьмуть просто шматок рослини (лист або стебло) і дивитимуться наявність генних модифікацій. І зрозуміло, що не всі клітини можуть нести цю модифікацію (теоретично). Напевно, тому і беруть відсоток трансформованих "подій" від загального матеріалу зразка.

Автор питання: так, звичайно "події трансформації", це я вже патерном на автоматі написав від "трансформованого об'єкта"

Автор питання: У наведеному вище варіанті я, власне, і висловлював думку, що це "змінена в результаті трансформації послідовність", причому я теж мав на увазі, що не в цілому послідовність, а кожна подія вбудовування враховується. Ех, згадується "кукурудзяна подія" (corn event).

Login або register (безкоштовно й лише так, як кілька хвилин) до участі в цьому запитанні.

Ви будете мати доступ до багатьох інших інструментів і можливостей, створених для тих, хто має мову-відповідні роботодавці (або є згодом про них). Participation is free and the site має strict confidentiality policy.