Фарсі або арабська
Шановні друзі, питання не щодо перекладу, а за доцільністю вивчення певних мов. Підвертається варіант вивчити або арабську, або фарсі (у рамках minor subject в європейському університеті, викладачі і сама програма дуже хороші). Гострою нагальною потребою ніякої, просто отримую задоволення від вивчення мов і, природно, не проти використовувати їх надалі. Одне вагоме "але" - я володарка ізраїльського паспорта, тобто шлях в мовне середовище мені практично замовлений і численні варіанти типу "Стажування в Тегерані" або "Культурний обмін в Абу-Дабі", пропоновані університетом, мені не світять. Щоправда, і тут є варіанти – що стосується арабської, ясна річ, що не проблема знайти співрозмовників в Ізраїлі. Що стосується фарсі – у мене багато родичів-носіїв т.зв. "татської" мови (діалекту фарсі) - інше питання, наскільки діалект далекий від стандартної мови: http://www.ethnologue.com/show_language.a sp?code=jdt Ух, довгий був вступ :) Конкретне питання таке : як ви вважаєте, якою з цих двох мов доцільніше вивчати? Щоб не тільки для душі було - обома мовами написана велика кількість літературних творів, які я хотіла б прочитати в оригіналі, і обидві ці мови здаються мені дуже красивими. Але якщо про насущне подумати - який із них може більшою мірою стати в нагоді, наприклад, для перекладів? Супутнє питання - як ви вважаєте, яка з цих мов краще піддається вивченню? Розумію, однозначної відповіді не буде, але, можливо, хтось зможе загалом описати свої враження? Якщо це має значення, то зараз володію найменш екзотичними європейськими мовами (2 німецькі, одна романська, німецькі даються набагато простіше) та івритом.
Відповіли: 29
+1 хоча і фарсі гарна мова.. не розірватися :)))
арабська та іврит схожі за граматикою. у фарсі багато арабізмів. наскільки татський близький, на жаль, не в курсі.
1. Івритська граматика, тим часом, дуже проста. Не впевнена, що в арабській це так :) 2. Татський вважається дуже близьким, - по суті, це просто архаїчна форма перського + деякі сторонні впливи, - наприклад, тюркські та, у випадку з єврейським татським, - гебраїзми та лексичні елементи з арамейської. Але оскільки знання про перське, що про гірсько-єврейське, у мене чисто теоретичні, впевненої в тому, яке це все на практиці, я бути не можу.
Що стосується кількості носіїв мови - імхо, не завжди це взаємопов'язано з тим, скільки практичної користі можна з нього вичавити. Вимова - моя сильна сторона, можу зобразити будь-що, в т.ч. гортанні звуки просто. Але мені це не обов'язково і стане в нагоді, усний переклад - не мій сильний бік, намагаюся його уникати :)
у мене з вимовою теж проблем не виникає, мені часто навіть не вірять що я іноземка. Але арабська мене якщо чесно сильно спантеличила.
Мене більше спантеличують фрази носіїв арабської "Я сам хочу арабську вивчити" :) Мовляв, великий, могутній і незбагненний.
ну так і греки говорять про грецьку.. типу великий мову всі справи. )))
Ну і ми ж, носії української, так говоримо, а тим часом я сама вчу і знаю людей, які володіють великим-могутнім на приголомшливому рівні.
Ну це якраз цілком зрозуміло, літературна арабська - це майже як латина або старослов'янська, на ній в жодній арабській країні у повсякденному житті не говорять, навіть інтелігенти.
Тому і постає питання, що вивчати. Я, наприклад, не знаю, що конкретномають на увазі під "стандартною сучасною арабською" у нас в університеті.
З фарсі у вас є ще два виходи 1. Змініть громадянство або 2. Найміться в ізраїльську розвідку :))
Стажування у Тегерані. Мрія просто.
Змінити громадянство не варіант, я патріот :) Так, для володарів європейських паспортів умови в університеті дуже хороші - іранська сторона дуже налаштована на міжкультурну комунікацію.
Який університет, як не секрет? Дуже хочу в Іран з'їздити, друзі та товариші по службі просто якісь казки розказують, хто їздив.
Я в університеті Цюріха навчаюсь. Східний факультет нашого універу тісно співпрацює з Тегеранським університетом, зокрема The Dehkhoda Dictionary Institute. Але я впевнена, що будь-який інший східний факультет будь-якого іншого більш-менш великого європейського університету має домовленості з іранськими ВНЗ. Я поки що про східний факультет Цюріхського сама не так багато знаю (навчаюся на іншому відділенні), моє враження - він досить скромний. Думаю, що в тій же Німеччині пропозиція в цій сфері набагато барвистіша.
перська (як його вірніше називати) не надто добре йде, тому арабська в'язь для нього зовсім не підходить, а арабська, власне, на ній завжди і був. але сам собою перський, особливо граматика, досить-таки простий.
Проста граматика – це, звичайно, привабливо звучить.
практично ще приємніше.
Я вивчав і арабську і фарсі, правда арабську потім закинув, занадто багато часу забирає. Арабська досконала як вища математика, а фарсі та інші іраномовники мови перевантажені іншомовними запозиченнями. Практикуватися в арабській можна і на Мальті, і в Москві МДУ, і в Баку БДУ.
Так, з практикою арабської, в принципі, проблемсправді ні. Просто я говорила саме про повне занурення – на мене це дуже позитивно завжди діяло. А просто спілкування з носіями - воно, звичайно, дуже можливо. Словосполучення "вища математика" і захоплює, і лякає одночасно :)
Серед іншого, це така східна латина. Якщо навіть трохи вивчити, знайомі слова почнуть переглядати в тюркських мовах, у тому ж фарсі, в якомусь урду.