Гідний відповідь на брехливий наклеп (6), Чому іслам

наклеп
Початок:1, 2, 3,4, 5.

Фрагмент шостий :

Ендрю знову обманює, подібно до того, як він робив це з касидою Імру Аль-Кайс. Він намовляє на Коран, показуючи свою безпринципність, брехливість, підлість та малодушність.

« يرحم الله قسا أما إنه سيبعث يوم القيامة أمة وحده»

«Нехай Аллах виявить милість Кусу, воістину він буде воскресений на Судний День як окрема громада».

Але треба сказати, що в Корані немає, жодних запозичень з поезії Куса ібн Саїди Аль-Іяді, шукайте в інтернеті, шукайте в бібліотеках, ви ні чого не знайдете, крім підтвердження того, що Ендрю брехун. Те, що Кус ібн Саїда, говорив у своїх віршах, про Єдинобожжя, лаяв багатобожжя і згадував про деякі загиблі народи, не є запозиченням. Тому що про Єдинобожні люди знають споконвіку, а про загиблі народи, такі як народ Фараона, Садом і Гамору, Пекло і Самуд, арабам було завжди відомо, також як було відомо і серед інших народів. Коран нагадує людям про те, що вони забули, і умовляє їх, щоб вони повернулися до Єдинобожжя, щоб не спіткало їх покарання, яке обрушилося на багатобожників минулого. Немає нічого дивного в тому, що в історії знаходилися люди, які усвідомили це навіть без небесного одкровення.

« آمن لسانه وكفر قلبه»

«Увірував його мову, але не повірив його серце».

Те саме можна сказати і про аль-Хесіна ібн Хамама, або точніше аль-Хусайна ібн Хамама (الحصين بن حمام) і про Антару ібн Шаддада аль-Абсі (عنترة بن شداد العبس Шукайте, і якщо знайдете в їхніх творах хоча б один вірш, який був запозичений Кораном, то тоді кажіть, а якщо ні, то замовкніть на віки вічні.

Ендрю, ти вводиш людей в оману, чудовознаючи про свою брехню та розуміючи, що більшість україномовних читачів не можуть перевірити твої слова на правдивість чи брехливість. Ти годуєш людей своєю отрутою, не боячись Бога. Я вам наводжу імена поетів арабською, вводьте їх у пошукові системи і шукайте. О, дурень Ендрю, якщо ти не знайдеш у віршах поетів ні чого підтверджує твої слова, то приготуйся зайняти своє місце в Аду, за твою хулу, що зводиться на Аллаха.

Що ж до Варакі ібн Науфаля (ورقة بن نوفل), він взагалі був відомий як поет. Він був двоюрідним братом Хадіджі дружини пророка Мухаммада (мир йому і благословення Аллаха), і прийняв Іслам відразу, як дізнався, що пророк отримав одкровення. До Ісламу він був християнином, він володів івритом та черпав свої знання з Біблії. Ось, що про нього наводиться в достовірній збірці хадісів імама Аль-Бухарі: «Коли пророк отримав перше Одкровення, він перебував у благоговійному страху і тремтінні від величі всього побаченого ним. Повернувшись додому, він був вражений і сказав Хаджіджі:

«Приховуйте мене, укрийте мене!» Тоді його вкрили, і він залишався в такому положенні, поки страх його не пройшов, після чого він повідомив Хадідже про те, що сталося, сказавши їй:«Я злякався за себе !» Вислухавши його розповідь, Хадіджа, нехай буде задоволений нею Аллах, вигукнула: «Ні, Аллахом клянуся, Аллах ніколи не покриє тебе ганьбою, адже, воістину, ти дбаєш про родичів, допомагаєш нести тягар слабким, одягаєш незаможних, чиниш людям гостинність і допомагаєш їм переносити негаразди долі!»

І після цього Хадіджа прийшла з ним до свого двоюрідного брата Варака ібн Науфаля ібн Асада ібн Абд аль-Уззе, який прийняв християнську віру за часів джахілійї (язичництва).

Варака знав писемність іудеїв[1] і раніше дещо виписував з Євангелія, але на той часвін був уже глибоким старцем, що втратив зір. Хадіджа (нехай буде задоволений нею Аллах) сказала йому: «О син мого дядька, вислухай свого племінника!» Варака запитав його: «О син мого брата, що ти бачиш?», і посланник Аллаха (мир йому та благословення Аллаха), повідомив йому про те, що він бачив.

Вислухавши його розповідь, Варака сказав йому: Це той же ангел, якого Аллах посилав до Мусі (мир йому)! О, якби я був молодий у ці дні, о, якби я дожив до того часу, коли твій народ стане виганяти тебе!». Мухаммад (мир йому і благословення Аллаха) запитав:«А хіба люди стануть виганяти мене?» Варака відповів: «Так, бо коли б не був чоловік, який приносив із собою щось подібне до того, з чим прийшов ти, з ним завжди починали ворогувати, але якщо я доживу до початку здійснення тобою твого пророцтва, то допомагатиму тобі, як тільки зумію!» Однак Варака незабаром помер».[2]

Немає жодних підстав для того, щоб стверджувати, що Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллаха) взяв щось від свого сподвижника Варакі ібн Науфаля (хай буде задоволений ним Аллах). Якщо чомусь і може радіти Ендрю, то тільки тим, що прогнози Вараки збулися, і вороги Аллаха подібні до Ендрю вигнали божого Пророка з його рідного міста Мекки. Правду кажуть, що не люблять пророків у своїй вітчизні.

Автор згадав таких людей як Надір ібн Харіза та Хамза ібн Ахід, тут або Ендрю неправильно щось написав, або перекладач з англійської щось наплутав. Про цих поетів історія замовчує, але навіть якщо вони справді існували, то нехай Ендрю чи вся редакція сайту «Православ'я та Іслам» спробують знайти в їхніх віршах щось ідентичне Корану, і я гарантую, що вони не зможуть цього зробити. Вірші Корану, які нібито були запозичені у цих невідомих поетів, особливовразили Ендрюша. До цих двох він ще приплів і лжепророка Мусайліму, ось так він відгукується про цю трійцю у своїй статті: «…до речі, їхні роботи відрізняються кращою якістю та красномовством від інших текстів Корану».

У нас немає можливості оцінити гідно поетичні таланти Надіра ібн Харизи і Хамзи ібн Ахіда, але давайте поглянемо на деякі «одкровення» Мусайліми-брехуна, що дійшли до нас. Ось деякі з них:

يا ضفدع ابنة ضفدعين، نِقّي ما تنِقّين أعلاك في الماء وأسفلك في الطين، لا ال تكدرين

«Про жабу, дочку двох жаб, квакай про що квакала. Верх твій у воді, а низ у піску. Ти не завадиш п'ючому, і не замутиш води».

Чи цей вірш так сподобався Ендрю чи іншому, у якому Мусайліма прославляє своє плем'я і закликає до націоналізму:

إن بني تميم قوم طهر لَقَاحٌ لا مكروه عليهم ولا إتاوة. نجاورهم ما حيينا بإحسان. نمنعهم من كل إنسان. فإذا متنا فأمرهم إلى الرحمن

«Справді сини Таміма - народ із чистою спермою, ніхто не примушує їх і не обкладає даниною. Будемо в блазі сусідити з ними, поки ми живі, і захищатимемо їх від інших людей, а коли помремо, то Милостивий потурбується про них».

Воістину, тут нічого спільного і нічого схожого на те, що в Корані:

يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنَْْ ُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْْ كُمْ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌ

«О люди! Воістину, ми створили вас з чоловіка і жінки і зробили вас народами і племенами, щоб ви пізнавали один одного, і найбільш шанований перед Аллахом серед вас найбільш богобоязливий. Воістину, Аллах Той, Хто знає, Знає». (Коран: 49. Аль-Худжурат: 13)

ألم تر إلى ربك كيف فعل بالحبلى أخرج منها نسمة تسعى من بين صفاق وحشا

«А хіба ти не бачив, як Господь твій вчинив із вагітною!? Він вивів з неї потомство, що ходить по землі, вивів його між черевом і кишками ... », Саджах сказала: «А далі що?», Мусайліма продовжив:

إن الله خلق للنساء أفراجا وجعل الرجال لهن أزواجا فنولج فيهن قعسا إيلاجا ثار اجا فينتجن لنا سخالا إنتاجا

«Справді Аллах створив жінкам піхви, а чоловіків зробив їх чоловіками, і ми вводимо наші горби прямо в них, а потім, якщо захочемо, то висовуємо їх, а вони потім виробляють для нас наших ягнят».

О, Ендрю, невже ти настільки сліпий, щоб не відрізнити між творами брехуна Мусайліми і словами Всевишнього Аллаха, який сказав:

يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِق ةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالا كَثِ٫ قُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأرْحَامَ إِنَّ اللَّهَََ َقِيبًا

«О люди! Бойтесь вашого Господа, Який створив вас з однієї людини, створив з нього пару йому і розселив багато чоловіків і жінок, що походять від них обох. Бійтеся Аллаха, іменем якого ви просите один одного, і бійтеся розривати родинні зв'язки. Воістину, Аллах спостерігає за вами ». (5. Ан-Ніса: 1)

Враховуючи те, що Мусайліма оголосив про своє пророцтво, лише через 15 років після початку пророцтва Мухаммада (мир йому та благословення Аллаха), то можна легко зрозуміти, хто в кого запозичив.

Наприклад, не може не викликати сміх один із віршів Мусайліми, в якому простежуватиметься спроба стилістичного наслідування одного з аятів Корану. Мусайліма говорив:

الفيل. ما الفيل. و ما أدراك ما الفيل. إنه لحيوان كبير، ذيله قصير و خرطومه طويل

«Слон! Що таке слон? Чи знаєш ти, що таке слон? Воістину –Це найпрекрасніше життя, більшість з якого бідні, і в цьому немає сумнівів».

Це найкращий друг мусульманських дітей, таких як пародія та життя святих Корани, ім’я яких «Аль-Карія», у їхніх серцях до Радянського Союзу. Аллах Всев'яшний сказав:

Аль-Караа. У чому підступ. Звідки ти знаєш, що таке Кара'а? У День, коли люди будуть, як постіль розстелена. І гори будуть, як пухнаста куля. Як для тих, у кого ваги важкі. Він живе задоволеним життям. А щодо тих, у кого луска світла. Його мати - безодня. І ти не знаєш, що це таке. палаючий вогонь

«Великое бедствие (Судный День)! Что такое Великое бедствие (Судный День)? Знаєш чи ти, що таке Великое бедствие (Судный День)? Для тих, хто живе в любові, вони люблять свої сім'ї, і вони також люблять жити своїм життям. До цього дня старий, який ще живий, піде з життя. Тому же, чья чаша ве окается легкой, паломничество будет пропаста. Знаєш ли ти, що це таке? Это — жаркий Огонь!» (101.Аль-Каріа: 1-11)

Собтісається, що ж тоді той Мусайліма-Лєч подбає про вас, який буде слідувати словам: «Мухаммад Шайтает має сильний вплив, як Коран, найдорожчий сину». Твій Немо з Небою, ти живеш і спиш, що ти хочеш бути з NEBA». Мусалима прочитав: «О лягушка, дочь двух лягушек, как о чем квакаешь. У твоїй їжі багато, а хліба нема…», наприклад, це міста сарацинів, які дуже важко зрозуміти, а так як їх не знають сусіди, круте відео. У той же час у Бедуїна та його сім'ї: «Аллах, мій друже, що ти є, і що є Мухаммад Правдев, який є батьком рабина (а це Усаліма) Будь зі мною, це Божа благодать, яка є дім Мухаммеда ) ».

  • [1] Що стосується перемоги ісламуіудейські поселення були в багатьох оазах Аравійського півострова. Повідомлення про те, що Варака знав давньоєврейську писемність, свідчить про його постійні контакти з іудеями, які могли бути як власне євреями, так і арабами, які сповідували іудаїзм.
  • [2] Хадіс наводиться в збірці «Сахих» Аль-Бухарі, у книзі «початку Одкровення» (1/2,3: 4), а також у книзі «Тафсира» (4954) та в книзі «Бачення» (6982)