Хто-небудь реально вивчив англійську з фільмів та серіалів
Наскільки вам це реально допомогла і як довго ви займалися. Я ось так почитавши субтитри до одного з популярних нині серіалів (Шерлок) зрозуміла, що все, що ми вивчаємо в підручниках, більшість з цього навіть близько не стоїть з реальною повсякденною англійською. І ось думаю фільми і серіали реально можуть допомогти опанувати таку повсякденну мову? До речі тим, хто пояснить значення фрази the riding crop, окреме спасибі)))
Експерти Woman.ru
Дізнайся думка експерта з твоєї теми
Мішуров Сергій Валентинович
Психолог, Консультант Сексолог. Фахівець із сайту b17.ru
Мітюкова Наталія Юріївна
Психолог. Фахівець із сайту b17.ru
Войтукевич Наталія Сергіївна
Психолог. Фахівець із сайту b17.ru
Ольга Сергєєва
Психолог. Фахівець із сайту b17.ru
Орлова Світлана Станіславівна
Психолог, Сімейний психолог. Фахівець із сайту b17.ru
Шахова Аліса Анатоліївна
Психолог. Фахівець із сайту b17.ru
Шелудяков Сергій
Психолог, психологічний психолог. Фахівець із сайту b17.ru
Коротіна Світлана Юріївна
Лікар-психотерапевт. Фахівець із сайту b17.ru
Спіридонова Надія Вікторівна
Психолог. Фахівець із сайту b17.ru
Тропіна Наталія Володимирівна
Лікар-психотерапевт. Фахівець із сайту b17.ru
так це перекладач так перекладає, але з контекстом не в'яжеться взагалі
Щоб вивчити реальну мову, пари-трійки тижнів не вистачить! Я переїхала до англомовної країни 6 місяців тому і досі періодично не розумію людей. Ми не володіємо досконало рідною мовою, а англійська-це зовсім чужа мова! Автор, фільми/книги реально допомагають 'підтягнути' мову, алевивчити його в такий спосіб. я думаю, що можна, але дуже багато часу і сил цьому потрібно віддати, навіть не рік.
давайте гроші поїду))
Фільми хороші коли у вас потужна база і ви самі розмовляєте - інакше марно. Сама люблю фільми із субтитрами, але не з метою вивчення мови, а просто оригінали приємніше слухати
природно я ще й на курси ходила але телек мені навіть більше дав ніж курси поряд з тв завжди лежить словник і зошит з ручкою все що не зрозуміла записую потім шукаю переклад і з'ясовую що до чого
зараз навчаюсь в американському універі на юриста офігенно важко все розумію але багато треба писати пишу так собі (((( жалійте мене хто-небудь а ще фігня якась з компом знаки) пунктуації не ставляться(((
Я дивлюсь Гра престолів по понеділках англійською у вівторок українською. Ось що я зрозуміла з цієї витівки – словниковий запас і знання всіх правил самі на думку не застрибнуть, а так допомагає розуміти вимову носіїв мови. Ловлю себе на думці, що знайомі слова все розумію вільно, а незнайомі для мене тарабарщина.
я кілька слів вивчила завдяки "лосту", - потім під кінець, розчарувалася в цій нісенітниці і забила на англійську по фільмах.
Я вивчила мову з фільмів! База в мене була шкільна, але мінімум. Почала дивитись серіал "друзі". Спочатку включала серію з українськими субтитрами, потім її з англійськими, зупинялася лише для того, щоб вимовляти їх промови вголос. Щодня дивилася щонайменше по серії. Спочатку нічого не розуміла, приблизно до кінця 2-го сезону вже могла більш-менш розуміти, 5-й сезон дивилася вже тільки з англійськими титрами і все розуміла, ну а десь до 8 взагалі дивилася без титрів. Загалом трохи більше пів року у мене на це пішло,правда для закріплення я все одно пішла на курси, 2-х місяців навчання мені вистачило, щоб систематизувати знання та подолати розмовний бар'єр. Можу сказати, що цей метод не всім підійде, але він має бути