Як буде по-французьки лізти, як сказати лізти французькою

1) (нагору) grimper; escalader (по крутому схилу)

лізти на гору - escalader la montagne

лізти на дерево — grimper à l'arbre

2) (входити) entrer; descendre (вниз); s'introduire (проникати); se glisser, se couler (у вузьке місце)

лізти у вікно — pénétrer par la fenêtre

лізти у воду — entrer dans l'eau

лізти в яму — descendre dans une fosse

3) (вмешиваться у що-небудь) se mêler de, se fourrer dans

лізти не у свою справу - se mêler des affaires d'autrui

4) (набридати) ennuyer, importuner; tarabuster

лізти з порадами — imposer ses conseils

лізти з дрібницями — importuner avec des bêtises

5) (про волосся, хутро) tomber

6) (налазити, бути вчасно) entrer

цей складаний ніж не лізе у футляр - ce canif n'entre pas dans sa gaine

чоботи не лізуть (на ноги) - ces bottes ne me vont pas

7) (за чимось - у шафу, ящики тощо) aller chercher

лізти в кишеню — mettre la main dans la poche

лізти в письмовий стіл fouiller dans le bureau

лізти в шафу за книгою — aller chercher

8) (пробиватися назовні) pousser

гриби так і лізуть — les champignons

лізти по всіх швах - craquer sous toutes les coutures

лізти в голову - venir à l'esprit

лізти в бійку - chercher querelle

лізти на рожон - aller s'enferrer

зі шкіри он лізти - se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser

хоч у петлю лізь — c'est à se pendre

хоч на стіну лізь — c'est en devenir fou

це мені не лізе в горло - ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier

у нього очі на лоба лізуть.reste tout baba

не лізти за словом у кишеню - ne par avoir la langue dans sa poche