Як буде по-французьки лізти, як сказати лізти французькою
1) (нагору) grimper; escalader (по крутому схилу)
лізти на гору - escalader la montagne
лізти на дерево — grimper à l'arbre
2) (входити) entrer; descendre (вниз); s'introduire (проникати); se glisser, se couler (у вузьке місце)
лізти у вікно — pénétrer par la fenêtre
лізти у воду — entrer dans l'eau
лізти в яму — descendre dans une fosse
3) (вмешиваться у що-небудь) se mêler de, se fourrer dans
лізти не у свою справу - se mêler des affaires d'autrui
4) (набридати) ennuyer, importuner; tarabuster
лізти з порадами — imposer ses conseils
лізти з дрібницями — importuner avec des bêtises
5) (про волосся, хутро) tomber
6) (налазити, бути вчасно) entrer
цей складаний ніж не лізе у футляр - ce canif n'entre pas dans sa gaine
чоботи не лізуть (на ноги) - ces bottes ne me vont pas
7) (за чимось - у шафу, ящики тощо) aller chercher
лізти в кишеню — mettre la main dans la poche
лізти в письмовий стіл fouiller dans le bureau
лізти в шафу за книгою — aller chercher
8) (пробиватися назовні) pousser
гриби так і лізуть — les champignons
лізти по всіх швах - craquer sous toutes les coutures
лізти в голову - venir à l'esprit
лізти в бійку - chercher querelle
лізти на рожон - aller s'enferrer
зі шкіри он лізти - se donner du mal, se mettre en quatre; suer sang et eau; faire des pieds et des mains; se décarcasser
хоч у петлю лізь — c'est à se pendre
хоч на стіну лізь — c'est en devenir fou
це мені не лізе в горло - ça ne passe pas; ça me reste dans le gosier
у нього очі на лоба лізуть.reste tout baba
не лізти за словом у кишеню - ne par avoir la langue dans sa poche