Як писати резюме або CV на французькій зразок та інструкції

Як правильно скласти резюме французькою мовою.

Слово«резюме» (résumé) прийшло до нас із французької мови, і в перекладі означає«короткий переказ, короткий виклад, короткий огляд, тези». На практиці зустрічаються два терміни: résumé і CV (від лат. Curriculum Vitae - життєвий шлях). У Європі найчастіше використовують термін CV.

Сьогодні ми поговоримо про те, як написати резюме французькою мовою, що для цього потрібно, яких правил і пунктів необхідно дотримуватись.

Як писати резюме французькою: структурарезюмеабоCVфранцузькою мовою.

Як і будь-який документ CV, має свою структуру, якої потрібно дотримуватися. Ми докладно розповімо, як скласти резюме чи CV французькою мовою. Зазвичай розділи йдуть у такому порядку:

  1. Renseignements personnels (особисті дані)

Виберіть одне з ваших останніх фото та розташуйте його у правому верхньому кутку резюме. Фото має бути портретним, але не обов'язково "як на паспорт", головне - це пристойний зовнішній вигляд. Вибирайте фото, яке подобається вам самим (найкраще з усмішкою) – усмішка завжди спонукає до себе і зіграє вам на руку при відборі вашого резюме.

У заголовку потрібно вказати великим шрифтом ваше прізвище та ім'я. Писати слово "resume" або "CV" не потрібно. Далі у лівій верхній частині резюме слід зазначити:

- Дату народження (Date de naissance), у дужках можна вказати точний вік;

- Сімейне становище (Сélibataire / marié (e));

- Місто, країна проживання;

Приклад:

ІванІванов 01/02/1986 (30 ans)

Célibataire 7 rue de Lenine 440024Penza, Russie Tel : 89031111111

резюме

  1. Formation (освіта)

У цьому розділі ви прописуєте свою освіту: повну назву навчального закладу, факультет, спеціальність, свій кваліфікаційний рівень, місто та країну. Освіта (Formation) заповнюється із зазначенням періоду навчання, починаючи з останнього.

Приклад:

Formation:

2006-2010 Le Collège d'enseignement general et professionnel de Basulina; BAC A, Sciences Economiques. Penza, Russie.

  1. Expérience professionelle(досвід роботи)

У цьому пункті ви надаєте потенційному роботодавцю інформацію про свій професійний досвід. Досвід роботи або стажування вказується, починаючи з останнього в наступному порядку: період роботи, посада, підприємство, місто, країна.

Під кожним досвідом роботи вказуються (бажано стовпчик) виконувані обов'язки – це покаже роботодавцю. Які навички ви опанували на попередніх місцях роботи. Якщо у вас немає офіційного досвіду роботи, можете вказати у цьому розділі виробничу практику, стажування, підробіток, фріланс, участь у проектах тощо.

Приклад:

juin2015 - juillet 2016 ; l'économiste junior; Société Anonyme "Alliance"; Penza, Russie.

- la préparation du plan financier de l'entreprise;

- l'analyse de l'activité économique de l'entreprise et de ses divisions; — calculs de matériaux et les coûts financiers;

березень 2014 - avril 2015 ; l'aide-comptable; Société Anonyme de type Ouverte "Flamme"; Москву, Росія.

- l'enregistrement des documents contables primaires.

4.Domaines de compétences(умінняінавички)

Тут ви вказуєте ваші вміння та навички, що стосуються претендованої посади, у тому числі рівні володіння мовами (сертифікати, якщо є). Майте на увазі, що роботодавці вивчають цей розділ не менш уважно, ніж розділ про досвід роботи. Саме в цьому розділі ви маєте можливість розкритися і показати себе з кращого боку завдяки додатковим навичкам.

Вказуючи рівень володіння іноземними мовами, варто скористатися загальноприйнятими міжнародними стандартами.

При цьому майте на увазі деякі моменти:

— Якщо ви зовсім не знаєте мову, не пишіть про неї резюме.

— Якщо ви знаєте мову на елементарному рівні, то можете написати «базові знання».

-Якщо ви вільно володієте мовою, можете і написати: «вільне володіння».

Рівніволодінняізнанняфранцузькоїмовидлярезюме.

Для опису володіння французькою можна використовувати обидві шкали, але переважно — міжнародну.

А1, Рівень виживання

А2, Передпороговий рівень

В1, Пороговий рівень

В2, Пороговий просунутий рівень

С1, Професійне володіння

С2, Володіння досконало

При описі вашого хобі та інтересів (Centre d'intérêt ) має сенс вказувати тільки ті інтереси, які пов'язані з посадою, що вас цікавить, або розкривають вашу натуру. Наприклад: «подорожі» як хобі має сенс вказати тим, хто хоче працювати в туристичній сфері, а, припустимо, «читання» – не найкращий приклад хобі у разі пошуку роботи, пов'язаних з фізичною активністю. І головне — не варто розповідати потенційномуроботодавцю про всі свої захоплення на 10 сторінках. Коротко згадайте про 2-3 своїх хобі та напишіть про свої досягнення при заняттях, якщо вони є.

Приклад:

Langues: Anglais: courant. Plusieurs séjours en Angleterre Espagnol: intermédiaire. Informatique: maîtrise de la suite office, du logiciel SAS. Connaissances в Photoshop.

Centres d’intérêts:

Karaté : pratique pendant 8 ans, plusieurs competitions, ce qui m'a apporté une rigueur dans le travail. Peinture et modélisme : peinture de figures miniatures et création de décors.

  1. Aptitudes personnelles(особисті якості)

Це пункт найкраще включити до вашого мотиваційного листа, а не резюме. Проте, якщо у резюме практично немає досвіду роботи, пов'язаної зі спеціальністю, опис ваших якостей допоможе роботодавцю краще зрозуміти, кого він бере на роботу. При цьому вам потрібно буде знайти баланс між хвалебною одою самому собі і зайвою скромністю. Рекомендуємо вам постаратися поставити себе на місце роботодавця і подумати, які якості має кандидат на цю посаду. Наприклад, ініціативність та амбітність — обов'язкові якості для менеджера з розвитку, а от для бухгалтера важливіша уважність і посидючість.

Recommandations(рекомендації)

У цьому розділі слід зазначити контакти людей, які можуть рекомендувати вас як хорошого спеціаліста. Тут можна вказати контакти з ваших колишніх місць роботи, якщо ви впевнені, що у разі дзвінка нового роботодавця до цієї компанії, керівник з колишнього місця роботи залишить позитивний відгук. Намагайтеся брати поради з будь-якого місця роботи. Рекомендаційний лист завжди можна за необхідності прикріпити дорезюме. Рекомендації значно підвищують інтерес до кандидатів та резюме.

і наостанок*

Кілька загальних порадприскладаннярезюменафранцузькоюмовою:

Успіхів на співбесіді!

Автор - Тетяна Воронкова, викладач Школи LF