Як пишеться «ар’єргард»

§ 121. У всіх інших випадках (не охоплених § 119 - 120) злите або дефісне написання іменників регламентується в словниковому порядку.

Далі наводяться групи іменників подібної будови, що пишуться і через дефіс, і разом.

1. Складні іменники, в яких перша частина являє собою: а) повну основу іменника, що самостійно вживається, що має в ньому. п. од. ч. закінчення (ненульове); б) усічену основу іменника або прикметника, що самостійно вживається.

Приклади дефісних написань: а) адміралтейств-колегія, кают-компанія, мануфактур-колегія, пошт-директор, прес-аташе, яхт-клуб; б) аудієнц-зал, пересічний лікар, компакт-диск, комерц-колегія, конференц-зал, приват-доцент, юстиц-колегія; так само пишуться назви політичних партій та напрямів та їх прихильників, напр.: соціал-демократія, соціал-демократ, націонал-соціалізм, націонал-соціаліст, радикал-екстремізм.

Приклади злитих написань: а) вахтпарад, секстаккорд, септакорд; б) фальшборт.

2. Складні іменники, перша частина яких зустрічається лише у складі складних слів.

Приклади дефісних написань: арт-салон, біт-група, берг-колегія, брейд-вимпел, веб-сторінка, гранд-готель, далай-лама, дансінг-хол, контент-аналіз, крюйс-пеленг, лаун-теніс, мюзик- хол, поп-музика, субалтерн-офіцер, топ-модель, трін-трава.

Приклади злитих написань: арксинус, ар'єрсцена, бельетаж, більдапарат, бундесканцлер, ватермашина, віцмундир, гофмаршал у квінтесенція, кольдкрем, кунсткамера, лейтмотив, лендлорд, рейхсканцлер, фельдмарштар.

3. Іменники, що складаються з двох або більше елементів, окремо в українській мові (як самостійні слова або частини складних слів, що повторюються) нещо вживаються.

Приклади дефісних написань: альма-матер, беф-брезе, бугі-вугі, джіу-джитсу, ленд-ліз, люля-кебаб, ноу-хау, пап'є-маше, пінг-понг, рахат-лукум, тет-а-тет, вікенд, файф-о-клок, фата-моргана, хепі-енд, ча-ча-ча.

Приклади злитих написань: андерграунд (і андеграунд), ар'єргард, бельканто, бефстроганів, бібабо, бланманже, бомонд, бонмо, бундестаг, верлібр, вундеркінд, дзюдо, диксиленд, женьшень, квіпрокво, кікапу, кікапу, , портшез, прейскурант, тамтам, терменвокс, триктрак, флердоранж, хулахуп, чайнворд, кулі-варі.

Пишуться по-різному слова з першою частиною па-(співвідносною з окремо вживаним несхильним іменником): порівн. па-де-де, па-де-труа та падеграс, падекатр, падепатинер, падеспань.