Як правильно «чо» чи «че»

Думаю, що «че», бо це розмовна форма «чого» — а чергування е/е в українській мові регулярно (мед — медок, їжак — їжака, ялинка — ялина). Хоч написання «чо» мені візуально більше подобається.

А я схилялася до того, що чо це від що. Ну, принаймні, коли мене звуть, ввічливо я спитаю "що?", а на сленгу "чо?" :)

:-D. Москвичі ЧОКають, а вологодці ЧОКають :-D. Може, навіть і так.

А у мене від "чо" думки в голові начебто ребутуються :D Складно пояснити

Для мене це подумки взагалі два різні слова.

Коли пишуть "че" - я уявляю звичайне питання, коротке і "м'яке", а коли пишуть "чо" (як я), то я відразу уявляю насуплені брови і губи у формі "О", а по інтонації більший наголос саме на "О".

Для мене че – це обурення, а чо – нерозуміння)

Кумедне питання, а задуматися змусило))).

Доглядає з ПОЛІНА КУРЕНКОВА і думаю, що вона навіть має рацію, але хотілося б додати.

українська мова зазнала багато змін і одна з них – це заміна "про" не "е". Наприклад, раніше був "чОрт", тепер "чЕрт". І я думаю, якщо хочеш наочно продемонструвати та підкреслити в літературному тексті "село" (нікого не хочу образити), то використання "чо" буде чудовою прикрасою.

Бабка Зінаїда вийшла на вулицю і закричала на все село: "Що ти там забув, окаянний?". "Чо,чо. Ніче!" - обізвався Сашко.

Щоправда, симпатично? І контраст є))).

"Че" чи "Чо"? Головне – хво. "Що")))))))))))))).