Яка різниця між shop та store

Тема шопінгу цікава та актуальна для всіх без винятку. Адже неможливо уявити наше сучасне життя, подорожі без цього захоплюючого та цікавого заняття. Для когось – це найкращий вид відпочинку, для когось – марна трата грошей. Так чи інакше, вирушаючи в подорож, буде не зайвим розібратися в відмінностях між магазинами, маленькими лавками та величезними торговими центрами.

Що поєднує слова і в чому різниця між shop, store, mall, supermarket?

Давайте почнемо з основного слова "shop", яке може позначати як іменник, так і дієслово. Залежно від граматичної структури речення та контексту, перекладається воно так:

store

To shop — робити покупки, ходити магазинами.

Є ще одне слово, що означає магазин. Це "store". Але не варто його вживати як синонім, тому що між ними така ж різниця, як між сувенірною лавкою та гіпермаркетом.

Словом "shop" ми означає маленький магазин, лавку. Тут можна не тільки купити щось, але й отримати певні послуги.

barber shop – перукарня для чоловіків.

Boutique – це слово, яке вживається у набагато вужчому значенні, ніж у нас. Бутиками в США та Великій Британії прийнято називати ексклюзивні магазини дуже дорогих товарів, іменитих брендів.

shop

Store, mall, supermarket

Store – це місце, де реалізуються товари. Американці часто вживають це слово мережі однотипних магазинів чи називають їм універмаги з безліччю відділів.

Тут доречно підкреслити відмінність британського та американського вживання даного слова. Британці вимовляють слово "store", коли говорять про великий магазин, де ви можете купити різнітовари (продукти, будматеріали, меблі та ін.). Американці ж такий магазин називають mall, а словом store можуть називати склад, де зберігаються речі.

Ще американці вживають у своїй промові слово shopping centre (торговельний центр). У принципі, значення те саме, що і в українській мові. Це великий магазин з безліччю різних відділів та представлених брендів.

Supermarket – це великий продуктовий магазин. На відміну від молу чи торгового центру, сюди вирушають за покупкою продуктів. Але свіжі продукти американці вважають за краще купувати на ринку (market).

store

warehouse store - оптовий магазин (склад-магазин)

convenience store — цілодобовий магазин (тут зібрані найнеобхідніші продукти, звідси і така назва, яка дослівно перекладається як «зручний» магазин).

Вчіть англійську у простій та легкій формі разом з нами, підписуйтесь та не пропускайте нові корисні матеріали!

Вам також може бути цікаво: