Які емоції виражає француз вигукуючи - О-ла-ла!

Що означає - "о ла ла", або ж "о ля ля"?

Який аналог в українській мові?

Як перекласти О-ла-ла!, якщо воно де тільки не застосовується :)

француз

парфумерія та косметика "О ла ла"

француз

туалетний папір "О ла ла"

емоції

презервативи "О ла ла"

журнал для вагітних "О ла ла"

француз

цукерки "О ла ла"

Як перекладається "О ля ля!" :)?

О-ла-ла! - це універсальний вираз на різні випадки життя і говорять його в різних країнах і різними мовами в силу простоти вимови.

Спочатку О-ла-ла! вигукували французи при захопленні або захоплюючись будь-яким фактом, пікантним зовнішнім виглядом жінки (саме тому, мабуть, в Україні часто так називають салони краси), або просто висловлювали настрій.

в українській мові аналоги - Супер!, Клас!, Чудово!, Вражаюче!, Оце так! та інші захоплені висловлювання.

виражає

Однак француз може сказати О-ла-ла! і при жалю, скорботі, здивуванні. у разі, коли його щось приголомшило чи здивувало. Українською зараз модно в таких випадках говорити \ писати "Абалдіть" або "Ахренеть" цілеспрямовано з помилкою через "А".

емоції

Тут за однією лише цією фразою зрозуміло, що в людини і зокрема французької національності відбувається різка зміна емоцій. Причому коли вони говорять цю фразу, то відразу стає зрозуміло, що емоції при її виголошенні, виникають мажерні, тобто з підйомом в емоціях, так як одне виголошення цього слова з вигуком, в принципі говорить практично про все в тональності.

виражає

Що стосується безпосередньо семантики, то тут це слово говорить прозахоплення, яке дуже часто, пов'язане з подивом. Ну і звичайно можуть бути і деференційовані варіанти окремо, тобто захоплення і подив, самі по собі.

Що стосується цього слова в нашій мові, то завдяки його витонченому звучанню, його стали ліпити на дуже багато товарів, починаючи від цукерок і закінчуючи, пардон, але туалетним папером.

В принципі, це звукопоєднання має те саме значення, що і наше "Мати твою".

Воно може вимовлятися і із захопленням. А буває мимоволі викидається від якоїсь несподіванки. Може втілювати обурення. Можливо навіть прокляттям. І хоч вірте - хоч не вірте, але ці фрази можна вимовляти і з ніжністю, і навіть з любов'ю. І взагалі, коли від напору почуттів і раптовості, збагнути часу немає, а сказати щось хочеться, от і вириваються ці самі звукоутворення. А що зараз вони означають, можна визначити лише за інтонацією і залежно від ситуації.

Незважаючи на схожість сенсу, українською мовою це вважається непристойним. Однак ніхто не зможе скасувати своєрідність кожної окремої мови будь-якого народу.

Тож і в українській, і французькій і в усіх інших мовах світу все одно будуть дуже часто вигукувати "О, ла-ла".