Кому співав «Алілуйя» Леонард Коен Пам’яті співака та композитора, Культура

співака

Нашого слухача можна зрозуміти. Іноземних текстів, здебільшого, він не розуміє, та й співаком, у справжньому значенні цього слова, Коена назвати важко. Як і його колеги на кшталт Боба Ділана та Ніка Кейва, він не стільки співає, скільки розповідає (хоча і в цьому є своя чарівність).

Втім, і на Заході деякі пісні Коена стали популярними лише після того, як за них взялися інші виконавці. Так було і з першим його хітом "Suzanne" (1967), який вивела в люди Джуді Коллінз, і з останнім - "Hallelujah", який сьогодні не чув лише глухий.

Останнім я його назвав не за датою виходу, а тому, що до своєї всесвітньої популярності ця пісня йшла довго і болісно — майже два десятки років... Леонард Коен (1934-2016) Фото: Roland Godefroy; wikipedia.org

Якось Боб Ділан запитав Леонарда Коена, скільки часу він витратив на написання «Hallelujah»? «Два роки, — зізнався Коен, а потім сам запитав шаленого Ділана. — А ти скільки писав свою „I And I“?». «Та за хвилин 15 впорався», — зніяковіло відповів Ділан.

Леонард Коен: «І найсмішніше в тому, що я збрехав. Насправді, на „Hallelujah“ пішло майже 5 років. Звичайно, і він збрехав. У нього, мабуть, пішло хвилин десять».

Зрозуміло, левова частка часу пішла у Коена на текст — до текстів він завжди ставився трепетно. Цього разу Леонард перевершив себе, написавши для «Hallelujah» аж 80 куплетів!

Леонард Коен: «Я списав два зошити, і я пам'ятаю, як сидів в одній білизні на килимі свого номера в нью-йоркському готелі Роялтон, бився головою об підлогу і казав собі: Я не можу закінчити пісню“.

Той самий Ділан не випадково казав, що останні пісні Коенастають дедалі більше схожими псалми. Втім, звернення до Біблії як джерела натхнення для співака було не випадковим. Коен походив з єврейської сім'ї, яка вважала себе нащадками юдейських первосвящеників.

Леонард Коен: «У мене було дуже месіанське дитинство. Мені сказали, що я нащадок Ааронового первосвященика».

Кажеш, я згадую ім'я всує Я навіть не знаю імені, Та навіть якби знав, що до цього тобі? Спалах світла У кожному слові, Не важливо, що ти чуєш - Священе або зламане: «Алілуйя…».

Леонард Коен про пісню:

Бувають релігійні „Алілуйя“, але є й багато інших. Коли дивишся на світ і своє особисте життя, все, що можна сказати, це „Алілуйя“… Буквальний переклад — „слава Господу“, але це не зовсім подяка, а твердження, що є воля, якій ми не можемо чинити опір.

…Я кажу: Усі досконалі та осквернені „Алілуйя“ рівноцінні. Це бажання утвердити віру у життя, але з якимось формальним, релігійним способом, і з ентузіазмом, з емоціями.

…Цей світ сповнений конфліктів і сповнений речей, які неможливо примирити, але бувають моменти, коли ми можемо примиритися і охопити все безладдя, і саме це я маю на увазі під „Алілуйя“».

Після довгих мук Коен таки завершив пісню і вибрав із 80 куплетів чотири — з більш філософським контекстом. Втім, і решта тексту не пропала. Але про це трохи нижче.

А поки йшов 1984, і Коен з'явився в студію, щоб записати свою чергову платівку «Various Positions». Останні альбоми співака виходили ще наприкінці 1970-х і вже тоді його популярність стала падати. З новим альбомом все склалося ще гірше.

Незважаючи на те, що всі причетні до запису були переконані, що «Hallelujah» — точностовідсотковий хіт, боси лейбла мали іншу думку. Коли президент CBC Records - Уолтер Емікофф - прослухав записаний матеріал, то відреагував вкрай різко: Що це? Це не поп-музика. Це катастрофа! Ми не випускатимемо цієї платівки».

В результаті альбом довелося видати на незалежному лейблі Passport. Але ні він, ні сингл «Hallelujah» успіхом тоді не мали. Кажуть, що рецензія на альбом у журналі Rolling Stone цю пісню взагалі не згадала.

Проте Коен продовжував виконувати її на концертах, причому часто замінюючи одні куплети іншими (добре було з чого вибирати!). 1988 року колегу підтримав Боб Ділан, взявши пісню у свій концертний репертуар.

леонард
скан; обкладинка диска

Проте своїм відродженням пісня завдячує іншим людям — досвідченому Джону Кейлу (екс-учаснику скандальної VELVET UNDERGROUND) та юному Джеффу Баклі.

Так на світ з'явилася друга (і, мабуть, найвідоміша) версія «Алілуї». Цього разу тут більше говорилося про складні взаємини з жінкою та сексуальністю.

Я пам'ятаю, коли я рухався в тобі, То священний голуб рухався разом з нами, І кожен зітхання ми звертали в «Алілуйя!»

…Любов — це не переможний марш, це холодне і зламане «Алілуйя».

Версія Кейла вийшла в 1991 році і була почута музикантом-початківцем Джеффом Баклі. Баклі записав свій варіант — під акомпанемент лише однієї акустичної гітари, але заспівав пісню з приголомшливою красою та піднесеною чуттєвістю. Його трактування було, власне, розвитком трактування Кейла.

Джефф Баклі: «Будь-який, хто уважно послухає „Hallelujah“, зрозуміє, що це пісня про секс, про кохання, про життя на землі. "Алілуйя" - це не схиляння перед шанованою людиною, ідолом або богом, а алілуйя оргазму. Цеода життя та любові».

Баклі включив свою версію до дебютного альбому 1994 року «Grace», але слави скуштувати не встиг. 1997 року 30-річний співак потонув під час купання... скан; обкладинка диска

Минав час, і альбом «Grace» поступово набирав все більшої популярності, поки в 2002 році не досяг «золотого» статусу. І лише у 2007 році цей варіант «Hallelujah» був випущений синглом і буквально розлетівся по всьому світу.

Взагалі, у новому тисячолітті на пісню накинулося чимало співаків. Наприклад, в 2001 році її записав для м-ф «Шрек» Руфус Уайнройт. До офіційного саундтреку ця версія увійшла, але в самому мультфільмі її чомусь замінили старою версією Кейла.

Ну, а 2008 року, завдяки виконанню переможниці пісенного шоу «X-Factor» Олександри Берк, звуки «Hallelujah» буквально накрили Британію. Сингл співачки першого ж дня (!) розійшовся тиражем 105 тисяч екземплярів. У результаті до британського Різдвяного хіт-параду того ж року потрапило аж три версії «Алілуї»: перші два місця посіли кавери Баклі та Берк, а оригіналу Коена відвели почесне 36-те місце.

Леонард Коен: «Я читав рецензію на фільм „Зберігачі“, в якому звучить одна з версій моєї композиції „Hallelujah“, і натрапив на такі рядки: „Пора ​​б уже ввести заборону на використання „Hallelujah "У фільмах і на ТБ!". Несподівано я відчув, що цілком погоджуюся з рецензентом. Мені здається, це гарна пісня, проте її виконують дуже багато людей».

Проте пісню не перестають виконувати й досі. При цьому кожен знаходить у ній щось своє. Деякі навіть не задовольняються 80-ма куплетами і самовільно змінюють рядки. Наприклад, замість "священного голуба" вставляють "священну темряву" або "Святого Духа". А релігійні виконавці взагалі співають на мелодію Коенавласні тексти на кшталт: «Я чув про хлопчика, який прийшов Землю, щоб принести нам радість».

Джефф Баклі: «„Алілуйя“ може бути радісною або гіркою піснею, залежно від того, яку її частину ви використовуєте».

Хоча особисто Коен завжди вважав найкращим останній куплет, який залишав у всіх своїх версіях незмінним:

Я робив усе, що міг, не так багато, Я не міг відчути, так що я спробував торкнутися, Я говорив правду, не збирався дурити тебе, І незважаючи на це, Все пішло негаразд. Я постану перед Царем Пісні І злетить з моєї мови лише: «Алілуйя…» (переклад - Миру).