Машта – лікарська трава з Єгипту

Про цю дивовижну рослину, висушену траву якої пропонують бедуїни та спритні українці, які швидко вписалися в прибутковий бізнес, практично немає повноцінної інформації в інтернеті. Зате на різних форумах люди запитують про Машту, намагаючись розширити скупі рядки на маленькому клаптику паперу, що додається до пакета. Спробуємо їм допомогти.
З чого все почалося
У моєї онуки на ніжній щічці з'явилося почервоніння. Оскільки у дворі будинку блукає юрба кішок, які люблять відпочити на лежаках і кріслах біля басейну, ми припустили, що це лишай. Звернулися до фармацевта найближчої аптеки, яка дала нам мазь. Мазь виявилася ефективною, почервоніння зникло. Але варто було припинити мазати шкіру, як через кілька днів все повернулося до первісного вигляду.
Одна знайома припустила, що то алергія. А інша поділилася сухою травою рослини Машта, придбаної у бедуїнів. У короткому тексті до пакету йшлося про здібності трави допомагати при різних шкірних захворюваннях, у тому числі при алергії. Причому подружка, що дала траву, підтвердила її цілющу здатність, пославшись на власний досвід лікування алергії.
Я вирішила пошукати додаткову інформацію в інтернеті про чудодійну Машту, але нічого, крім переказів тексту з папірця на різних форумах, на яких люди теж намагалися дізнатися більше про траву, мені не вдалося відшукати.
Така ситуація народжувала підозру про обман з травою, хоча деякі люди на форумах відгукувалися про неї дуже втішно, розповідаючи, як вилікували за допомогою Машти псоріаз, або компресами з настою трави зміцнили волосся, яке до лікування залишало голову цілими клаптями.
Озброївшись арабською
Мені подумалося, що оскільки трава росте в Єгипті і славиться цілющимиздібностями, то вже арабською мовою про неї обов'язково має бути інформація. Набравши чотири літери арабського алфавіту, я потрапила на сайти, де розповідалося, як зробити гарну зачіску, але про траву нічого не згадувалося.
Випадкова знахідка

Продовжуючи пошуки, я натрапила на цікаву книгу, видану в Берліні 1912 року. У ній наводилися арабські назви рослин та їх латинський аналог. Арабська назва рослини вказувалося в транскрипції, написаній латинськими літерами, але подекуди зустрічалися слова, написані арабськими літерами.
Оскільки мої знання німецької мови обмежуються двома-трьома десятками слів, передмова, що розтяглася на пару десятків сторінок, я вирішила пропустити, а тому почала гортати книгу, що складається майже з трьохсот сторінок, з кінця.
Радість та подальше розчарування
Можете уявити мою радість, коли на сторінці 212 я побачила 4 заповітні арабські літери, написані жирним чорним шрифтом. Латинським аналогом була рослина "Scandix pecten veneris". Я легко знайшла таку рослину, отримавши величезне розчарування.
Хоча арабська назва дуже пасувала цій рослині, оскільки українською мовою це звучало як «Гребінь Венери», вузькі перисті листочки Скандікса зовсім не були схожі на маленькі серцеподібні листочки, що лежали переді мною.
Знову гортаю книгу
Першою думкою, звісно, було, що бедуїни під травою під назвою «Машта» торгують невідомо чим.
Охолонувши від розчарування, я повернулася до книги, уважніше перечитавши її назву - «Арабські назви рослин з Єгипту, Алжиру та Ємену». Єгипет стояв першим, тому навряд чи міг опинитися на 212 сторінці.
Справді, 212 сторінка розповідала про рослини Алжиру. Хоча арабська назва відповідаламій пошук, але транскрипція показувала, що це не «машта», а «мішка», на що я в пориві радості не звернула уваги.
Справа в тому, що в арабській мові лише одна голосна літера, «аліф». Інші голосні звуки позначаються «огласовками», які у світській літературі, зазвичай, не малюють. Ось текст Корану написаний з усіма розголосками.
Тому те саме слово можна прочитати по-різному, якщо ти цього слова не знаєш, а розголосів немає. У слові «машта» і «мішка» по чотири однакові приголосні літери. Розголосів у тексті не було. Ось і прийняла я алжирську «порожню» за єгипетську «машту».
На фото справа наліво (саме так читаються арабські тексти) слово "машта". Перше без розголосів, як було у книзі, друге – «машта», третє – «мішка» (штрих над і під першою літерою – розголоски).