Множина (Plural) у німецькій мові

der Fisch (риба)dieFische(риби)

die Blume (квітка)dieBlumen(квіти)

das Kind (дитина)dieKinder(діти)

У множині ми бачимо лише одне певний артикль:die.

Отже,die– не лише певний артикль жіночого роду, а й певний артикль множини.Die Kinder- ті самі, цілком певні діти. А як сказати просто діти, якісь діти? Словоein(e)(невизначений артикль) тут не підходить, оскільки воно саме по собі означаєодин:ein Kindодин (який- то) дитина. Томуякі дітибуде простоKinder- без артикля. Невизначеного артикля множини не існує, невизначеність виражається відсутністю артикля:

Im Hof ​​spielen Kinder. – На подвір'ї грають діти.

Ich kenne die Kinder. – Я знаю цих дітей.

У множині один артикль для всіх трьох пологів. Але при цьому рід не повністю розчиняється, він видно в закінченнях множини. Подивіться на приклади. Слова чоловічого роду отримують у множині закінчення, жіночого – закінчення-(е)n (die Frau – die Frauen)або, для слів, що закінчуються на-in, закінчення-nen (die Ärztin (жінка-лікар) - die Ärztinnen),слова середнього роду - закінчення-er. Але, як сказано у „Фаусті”:

Grau, teurer Freund, ist Theorie

Und grün des Lebens goldner Baum.

(Суха, мій друже, теорія скрізь,

А дерево життя пишно зеленіє!)

der Mann (чоловік) - die Männer,

ді Stadt (місто) - die Städte,

das Gespräch (розмова)- die Gespräche ...

Оскільки таких відхилень від „сірої теорії” дуже багато, множину потрібно, як і рід, запам'ятати до кожного окремого слова. вам запам'ятається).

Як то кажуть, потопаючий хапається і за соломинку. Ось одна із таких соломинок.

Якщо слово закінчується на, воно швидше за все утворює множину додатком-n:der Junge (хлопчик) – die Jungen.

Якщо слово жіночого роду, то також можна бути майже впевненим, що в множині воно отримає закінчення-(e)n. ä)і закінчення:

die Hand (рука) – die Hände, die Stadt (місто) – die Städte, die Maus (миша) – die Mäuse…

Запам'ятайте також два особливі випадки:

die Tochter (дочка), die Mutter (мати) - die Töchter, die Mütter.

der Park – die Parks, die Bar – die Bars, das Büro – die Büros.

Але не завжди. Деякі з них „омітилися”, тобто перестали сприйматися як іноземні та отримали німецькі закінчення множини:

die Bank (банк) – die Banken, der Bus (автобус) – die Busse, das Telefon – die Telefone.

Слова чоловічого та середнього роду, що закінчуються на-en, – er(а це ж і закінчення множини!) і на-el, а також слова зі зменшувальними суфіксами, у множині ніяких закінчень не одержують:

das Tischlein (столик) - die Tischlein,

der Wagen (машина) - die Wagen,

der Fahrer (водій) - die Fahrer,

der Schlüssel (ключ) – dieSchlüssel.

Якщо ж закінчення-erабо-elмає слово жіночого роду, то воно у множині додає-n(за загальним правилом для слів жіночого роду):

die Schwester (сестра) - die Schwestern,

die Kartoffel (картоплина) - die Kartoffeln.

Є й винятки, наприклад:der Muskel – die Muskeln (м'язи), der Pantoffel – die Pantoffeln (шльопанці), der Stachel – die Stacheln (жала; шипи, колючки), der Bayer – die Bayern (баварці). 6>

Отже, закінчення у множині може і змінитися. Зате може „несподівано” з'явитися переголосування –Umlaut, яке, як ви вже могли помітити, часто допомагає утворювати множину:

der Hafen (порт) - die Häfen, der Apfel (яблуко) - die Äpfel, der Garten (сад) - die Gärten, das Kloster (монастир) - die Klöster.Це потрібно запам'ятовувати.

Більшість іменників чоловічого роду утворюють множину за допомогою закінчення-е.При цьому нерідко з'являється і переголосування(Umlaut): der Tag – die Tage (день – дні), der Sohn – die Söhne (син – сини).

З „жіночим” закінченням-enмножина утворюють, по-перше, так звані слабкі іменники чоловічого роду (мова про яких попереду), а по-друге, невелика група слів, які потрібно брати на замітку „по мірою надходження", наприклад:der Staat (держава) - die Staaten, der Nerv - die Nerven, der Schmerz (біль) - die Schmerzen ...

Деякі слова чоловічого роду (їх небагато) утворюють множину з „безстатевим”, „нейтральним” (середнього роду) закінченням-er:der Wald (ліс) – die Wälder, der Mann (чоловік) – die Männer, der Irrtum (помилка) – die Irrtümer…

Більшість односкладових іменниківсереднього роду утворюють множину за допомогою суфікса-er(завжди зUmlaut, де він тільки можливий):

das Land (країна) - die Länder, das Buch (книга) - die Bücher, das Lied (пісня) - die Lieder.

З „жіночим” закінченням-enмножина утворюють такі іменники середнього роду:

das Bett (ліжко, ліжко) - die Betten, das Hemd (сорочка), das Ohr (вухо), das Auge (очі).

А також (рідше зустрічаються):das Insekt (комаха), das Juwel (коштовність), das Verb (дієслово).

У випадку зdas Augeі так ясно: якщо слово закінчується на, то у множині додається-n(за загальним правилом). Наприклад:das Interesse – die Interessen.e(будівля, будова) – die Gebäude, dasGebirge(гірська місцевість) – die Gebirge…

У деяких слів середнього роду, що мають нетипове множина на-en, це закінчення витісняє суфікс однини, трохи змінює саме слово: das Museum - die Museen, das Stadion - die Stadien, das Album - die Alben, das Datum – die Daten (дата – дати; дані), das Thema – die Themen, das Drama – die Dramen, das Prinzip – die Prinzipien, das Material – die Materialien, das Virus – die Viren, das Visum – die Visa (die Visen). (В останньому випадку – два варіанти множини: старий латинський і новий „онемеченный”.)

Чимало іменників середнього роду утворюють множину з „чоловічим" закінченням(ось де дійсно доводиться запам'ятовувати!).

das Pferd (кінь) – diePferde, das Jahr (рік) – die Jahre, das Werk (завод, твір) – die Werke.

І тут є „соломинка": слова іноземного походження (в основному латинські, які ви легко дізнаєтесь по їхній „міжнародності") отримують у множині „чоловіче" закінчення:

das Modell – die Modelle, das Element – ​​die Elemente, das Diplom – die Diplome.

Так само надходять слова з суфіксом-nis(незалежно від їхнього роду):

das Hindernis - die Hindernisse (перешкоди), die Kenntnis - die Kenntnisse (знання).

Ви бачите, що вони додають ще одне-s-. Це робиться для того, щоб зберегти вимову (інакше б вимовлялося „з”).

Окремі споконвічно німецькі іменники можуть утворювати множину за допомогою суфікса-s– у розмовній мові:Jung(en)s (хлопці), Mädels (дівчата).Як так вийшло? Справа в тому, що ще до всяких запозичень з англійської та французької мов, суфікс-sприйшов у німецьку з близькоспорідненої йому голландської. (Німецька та голландська співвідносяться приблизно як українська та українська.)

Суфікс-sвиявився зручним і для багатьох німецьких слів, що закінчуються на голосну (крім), а також для різних слів-скорочень:

die Oma (бабуся) - die Omas, der Uhu (філин) - die Uhus,

die AGs (Aktiengesellschaft - акціонерне товариство), die PKWs (Personenkraftwagen - легкова машина).

А також для прізвищ:die Müllers – Мюллери.

У деяких випадках множина утворюється зміною слова:

der Seemann – die Seeleute (моряки: „морські люди"),

der Kaufmann - die Kaufleute (комерсанти: "купують люди"),

der Rat (der Ratschlag) – dieRatschläge (поради),

der Stock (das Stockwerk) - die Stockwerke (поверхи),

das Unglück – die Unglücksfälle (нещасні випадки),

der Regen – die Regenfälle (дощі, опади),

der Mord – die Mordtaten (вбивства: „вбивчі дії")…

Крім того, цікаво, що множина в ряді випадків служить для розмежування іменників, різних за значенням, але мають однакову форму в однині:

die Bank - die Bänke (лавки), die Banken (банки),

das Wort – die Wörter (окремі слова), die Worte (слова як зв'язкова мова),

die Mutter - die Mütter (матері), die Muttern (гайки) ...