Навчання восприятию на слух англійської речи на уроках в середній школі
Поняття "аудіювання" у сучасній методиці. Основні види аудіювання та алгоритм роботи. Психологічні особливості школярів на середній щаблі навчання. Проблеми сприйняття іншомовної мови на слух. Контроль сформованості умінь аудіювання.

Надіслати свою гарну роботу до бази знань просто. Використовуйте форму нижче
Студенти, аспіранти, молоді вчені, які використовують базу знань у своєму навчанні та роботі, будуть вам дуже вдячні.
Отже, існує реальна можливість формування вмінь та навичок усного мовлення на основі аудіювання. Найбільш переважними є способи, які створюють ситуації природного мовного спілкування, стимулюють учнів висловитись, обмінятися думками. Завдання щодо прослуханого тексту мають бути творчими, дії учнів мають бути внутрішньо мотивовані. Бажано, щоб вони мали проблемний характер, спонукали учнів застосовувати у відповідях отримані раніше знання, ставили їх перед необхідністю порівнювати, здогадуватися, шукати рішення в самому тексті, тобто вирішувати комунікативні завдання учні мають самостійно, використовуючи лексико-семантичні опори у вигляді таблиць чи записів фактичного та мовного матеріалу на дошці. Опори служать не тільки мовленнєвою підтримкою, а й сприяють кращому розумінню та запам'ятовування аудитивного матеріалу.
Отже, у цьому параграфі було описано найефективніші методи перевірки розуміння, і навіть торкнулися методи мотивації і стимуляції інтересу учнів.
2.3DVD як засіб навчання аудіювання
- Можливість використання декількох звукових доріжок різними мовами;
-- миттєвий доступ до будь-якої мови;
-- безперешкодне перемикання з однієї мови наінший;
- Використання субтитрів на різних мовах;
- комбінування мов за допомогою звукового ряду та субтитрів;
- Миттєвий доступ до будь-якого фрагмента фільму;
Відомо, що однією з основних характеристик, що впливають на успішність аудіювання, є темп мови, який безпосередньо впливає на кількість інформації, що аудується. Таким чином, чим нижче темп промови, тим простіше її розуміти, чим вище - тим складніше. Вправи, в яких застосовується уповільнення темпу мови, характеризуються як вправи релятивного (від франц. ralentir) типу, для створення яких необхідно проаналізувати можливі труднощі в аудіювання фрагмента художнього фільму. Новікова М.Ю. наводить приклади вправ такого типу:
--Прослухайте фразу в повільному режимі. Із запропонованих слів українською мовою оберете ті, іноземні еквіваленти яких прозвучали у реченні.
--Прослухайте уповільнений варіант фрази. Виберете зі списку інфінітивів ті, форми яких є у висловленні.
--Прослухайте пропозицію у повільному темпі. Перед Вами варіанти його перекладу українською мовою. Виберіть правильний варіант із запропонованих.
--Прослухайте пропозицію у повільній швидкості. Поставте слова таким чином, щоб вийшла правильна пропозиція. Переведіть його.
В організації процесу навчання на основі прискорення темпу відтворення аудіо тексту Марія Юріївна передбачає наступний алгоритм роботи:
1.Перше відтворення уривка в прискореному режимі(тобто зі швидкістю в 1,5 рази вище за норму). Робота учня на даному етапі полягає в тому, щоб зрозуміти загальний зміст аудованого діалогу чи полілогу. Завдання для цього етапу роботи можутьбути сформульовані таким чином:
--Перегляньте діалог двох героїв художнього фільму. Скажіть, у чому полягаємо інтрига цього уривка.
2.Друге відтворення уривка в прискореному режимі(тобто зі швидкістю в 1,5 рази вище за норму). Мета цього етапу полягає у досягненні більш точного та повного розуміння мовного коду. Другий етап роботи включає наступні завдання:
У цій вправі використовуються фрази, які своєю синтаксичною структурою та лексико-граматичним наповненням відповідають реплікам діалогів уривка, але не ідентичні їм. Переклад речень здійснюється як з рідної мови на досліджувану, так і навпаки.
--Знайдіть у правій колонці слово, словосполучення або вираз, що підходитьдо слів з лівої колонки.
З.Послідовне відтворення уривка спочатку зі швидкістю в 1,5 рази вище за норму, потім без пауз у нормальному режимі.
Останній етап роботи спрямований на повне розуміння реплік учасників аудованих діалогів і полілогів. Заключний етап передбачає використання таких вправ:
--Перегляньте цей уривок у режимі прискорення-норма і заповніть пробіли в реченнях найбільш відповідним словом або фразою.
--Перегляньте уривок у режимі прискорення-норма і відновіть фразу.
--Перегляньте уривок спочатку у прискореному, потім у нормальному режимі і доповніть відсутні репліки діалогів.
Досвід свідчить, що учні досить легко адаптуються до прискорення темпу іншомовного мовлення у процесі штучного підвищення навантажень. Використання лінгводидактичного потенціалу сучасного мультимедійного засобу DVD, а саме уповільнення та прискореннявідтворення аудованих фрагментів художніх фільмів дозволяє підвищити ефективність застосування аудитивних вправ, що забезпечує підвищення рівня розуміння іншомовної мови на слух і формування міцних аудитивних навичок.
Отже, у цій роботі був досліджений сам процес аудіювання, способи навчання йому як одному з найважчих і найважливіших видів мовної діяльності, шляхи подолання труднощів, з якими учні стикаються. Також при використанні поглибленого вивчення методичної та психолого-педагогічної літератури було вивчено та викладено інтенсивну методику навчання аудіювання на середньому етапі, яка ґрунтувалася на положенні про можливість навчання аудіювання, одночасно використовуючи його і як мету і як засіб. Даному положенню було приділено особливу увагу та вказано основні методи, підходи до поглибленого навчання аудіювання.
Таким чином, володіння аудіюванням як видом мовної діяльності повинно забезпечувати успішний процес комунікації, розвивати вміння учнів говорити і розуміти іноземну мову, а оскільки цей процес складний і важкий, то в школах треба приділяти більшу увагу цій процедурі. Дуже важливо підвищити мотивацію в учнів до розуміння іноземної мови на слух. Адже до вдосконалення процесу навчання аудіювання є всі передумови: техніка в сучасний час розвивається високими темпами, і вчителі з'являються все більше можливостей використовувати різні види технічних засобів навчання.
Необхідно систематично давати учням слухати мову іноземної мови, що вивчається, побудовану на знайомому лексико-граматичному матеріалі.
У процесі аудіювання було встановлено, що увага учнів напружена, запам'ятовування довільне, орієнтація на фіксаціюзапитуваної інформації переважно в оперативній пам'яті, а фіксація у довгостроковій пам'яті захоплюючої інформації може бути чудовою у зв'язку з емоційним настроєм. Процес аудіювання дуже активний. Йому властиво напружене, рівномірно розподілене увагу і довільне запам'ятовування.
• Артемов В.А. Програма навчання іноземної мови// Експериментальні дані. - М., 1989. - 68 с.
• Пасов Є.І. Організація роботи з навчання читання та аудіювання. - М.: "Освіта". - 1987. - 32 с.
• Блонський П.П. Методика викладання іноземних мов у школі. М.. 1983. - 25 с.
• Гальсков Н.Д. Теорія навчання іноземних мов. - М., 2004-223с.
• Гез М.І. Методика навчання іноземних мов у середній школі – М.: «Вища школа», -1982. – 6 с.
• Єлухіна Н.В. викладання іноземної мови у середній школі. - М., 2001. - 44 с.
• Єршова В.В. Тести з аудіювання. / / ІМ у школі. – 2007. -№5. – 73 с.
• Зимова І.Я. Смислове сприйняття мовного повідомлення. Лінгво-психологія мовної діяльності. -М., 2001. – 38 с.
• Леонтьєв В.А. Загальна методика викладання іноземних мов. - М., -1982. – 44 с.
• Ліховицький М.В. Проблеми навчання аудіювання. - М., - 1985. - 13 с.
• Лур'є А.С. Методика навчання аудіювання. - М., -1988. – 32 с.
• Миролюбов А.А. Загальна методика викладання іноземних мов. - Мінськ, - 1988. - 47 с.
• Новіков В.В. DVD як навчання аудированию.// ИЯ у шкільництві. – 2007. – №1. – 18 с.
• Новікова М.Ю. Збірник вправ для роботи у лінгафонному кабінеті. - М.: "Освіта". – 1990. – 50 с.
• Сахорова Т.Є., Рабінович Ф.Ш. Методика викладання іноземних мов. - Мінськ, - 1983. - 18 с.
• Смирнова Л.П. Рівні розумінняіншомовних мовних повідомлень на слух та способи їх контролю. - М., - 1982. - 46 с.
• Снєднікова Б.П. Навчання аудіювання іншомовної мови у середніх школах. - М., -1997. – 36 с.
Представлений матеріал саме фрагмент уроку з навчання аудіювання, може бути використаний для контролю та розвитку навичок сприйняття іноземної мови на слух. Він дозволяє учням познайомитися з сучасною формою перевірки навичок аудіювання, сприяє набуттю необхідних умінь: уміння розуміння основного змісту, уміння повного змісту, уміння цілеспрямовано отримувати необхідну інформацію.
1) тренувати учнів у вживанні лексичного матеріалу.
2) удосконалювати навички сприйняття мови на слух
1) роздатковий матеріал (картки із вправами).
So students's not you don't know what profession to choose. Багато студентів всі над світом мають саму проблему. Коли я маю на увазі, Ann, який має безліч інтересів і не знає, скільки profese до choose.
Cзняття труднощів та встановлення на перше прослуховування:
Але першим все я бачу ваші запитання і згодом читати їх і повідомити.
1) How old is Ann?
2) What school subjects doesn't she like?
3) Why can't she work with computers?
Good! Thank you!Now,be very attentive, and listen to Ann careful!Ребент that you are to answer the questions!
Hello!My name is Ann. I'm 15.I am very friendly, polite and creative. I read a lot and write the articles o school life. I go in for sport дуже активно, besides I like to dance. I don't like such school subjects as mathematics and physics. I can say that to work with numbers is not for me. I'm always ready to help people with their problems.Мені всі кажуть, що я дуже обережний і уважний. Також я захоплююся комп'ютерами, хочу створювати різні програми, але у мене проблеми з очима, я ношу окуляри. І мені важко довго працювати з комп'ютером. Я знаю багато цікавих професій, але не знаю, що вибрати. Чи можетевидатичастинупоради?
Контроль розуміння виходу з установки
А тепер давайте відповімо на запитання.
Отже, учні, я роздаю вам картки, вашим завданням буде ще раз прослухати текст, а потім заповнити пропуски.
Привіт! Мене звуть Енн. Мені 15. Я дуже ___, ввічливий і _____. Я багато читаю і пишу статті про шкільне життя. Я дуже активно займаюся ___, крім того мені подобається ____. Я не люблю такі шкільні предмети, як математика і фізика. Можу сказати, що працювати з _______не для мене. Я завжди готовий ____ ____з їхніми проблемами.Мені всі кажуть, що я дуже _____ і ____. Також я люблю ______ Я хочу зробити інший ___, але у мене проблеми з очима, я ношу окуляри. І для мене ____ працювати з комп'ютером протягом тривалого часу. Я знаю багато цікавих професій, але не знаю, що вибрати. Чи можетевидатичастинупоради?
Контроль розуміння виходу з установки
Добре, давайте прочитаємо тільки речення з пропусками і перекладемо їх.