Пастка для котів Вікіпедія

«Пастка для котів» (угор. Macskafogó — котолівка [1] , 1986) — угорсько-німецько-канадський повнометражний мультиплікаційний фільм, в англомовних країнах вийшов під назвоюCat City— «Місто котів». Сюжет розгортається у світі, де живуть антропоморфні коти та миші. Мультфільм був популярним у СРСР наприкінці 1980-х років.

Дія відбувається на планеті Ікс, де живуть антропоморфні коти та миші, а також кажани та щури. Фільм починається заставкою з таким текстом:

Наприкінці першого століття від різдва Міккі-Мауса мишам планети Ікс загрожувала повне знищення. Кровожерливі кішки, об'єднавшись у добре організовані та чудово оснащені новітньою зброєю мультинаціональні банди, порушуючи історичні конвенції, намагалися докорінно винищити мишачу спільноту.

Передчуваючи неминучу загибель, наймудріші з мишачих лідерів вже замислювалися над тим, щоб залишити планету. І раптом, несподівано блиснув промінь надії.

На планеті запанував терор кішок по відношенню до мишей. За ворожими діями кішок стоїть кримінальний синдикат на чолі з Джованні Гатто. Професор Фушімиші, який живе в Покіо, вигадав якусь «пастку для котів», і до професора вирушає агент організації «Інтермиш» Нік Грабовський. За ним йдуть щури, найманці синдикату. Грабовському вдається прибути в Покіо, розправитися з ворогами і привезти креслення пастки для котів. Вона виглядає як величезний робот-бульдог, який заковтує кішок і робить їх добрими.

Фільм дубльований на кіностудії «Союзмультфільм» у 1988 році.

  • Режисер дубляжу - Алла Гончарова
  • Звукооператор - Сергій Карпов
  • Автор літературного перекладу - Олена Роом
  • Редактор - Андрій Вяткін

Урадянському прокаті пісні з фільму практично звучать в оригіналі, римований закадровий переклад накладено лише поверх перших рядків.

Вікіпедія

  • Джованні Гатто- президент синдикату.
  • Фріц Теофіл- віце-президент синдикату. Одновухий, замість одного ока — дорогоцінний камінь (рубін), кисть лівої руки замінена на металеву, хвіст куцій. Входить до керівництва синдикату, йому часто доводиться відповідати перед президентом за свої дії, наприкінці фільму президент оголошує його своїм новим заступником та майбутнім наступником. Після того, як щурам-найманцям не вдалося захопити креслення «пастки», сам вирушає за Грабовським і перемагає його в бою.
  • Шафранек- невдачливий секретар Теофіла. Протягом фільму у нього спершу виявляється забинтована голова, потім рука, а потім наполовину обірваний хвіст. (Теофіл травмував Шафранека за провини)
  • Нерон фон Шварц- кіт чорного кольору ("schwarz" у перекладі з німецької означає "чорний").
  • Буді,Біллі,ПаттітаКуки— найняті фон Шварцем гангстери, колишні
  • Банда вампірів, серед них -ПедроіМаксімо, званийпатроном(тобто господарем).
  • Текст, яким починається фільм і який переміщається екраном знизу вгору, є алюзією на «Зоряні війни».
  • Атмосфера фільму пародує шпигунські фільми, зокрема, цикл про Джеймса Бонда.
  • Грабовський, що рухається трубою пневматичної пошти, — алюзія на Супермена.
  • На 8-й хвилині миша-арештант, перемігши зменшеного кота, видає фірмовий крик Тарзана (з фільмів із Джонні Вайсмюллером).
  • Поляков сильно схожий на Альберта Ейнштейна у літньому віці.
  • ІменаФушімишітаЦиносанє алюзією на японські імена, а місто Покіо - на столицю Японії.
  • Джованні Гатто (Giovanni Gatto)від італ. gatto - кіт.
  • Фріц Теофіл(Fritz Teufel, в оригіналі вимовляється «Тойфель»)має німецьке ім'я, і ​​прізвище, яке дослівно перекладається з німецької якдиявол. У той самий час вона нагадує словоtejföl, що у перекладі з угорської —сметана. Можливо, є алюзією на «пудингового терориста» Фріца Тойфеля. У перекладі з грецької Теофіл означає «Боголюбний» (крім того, «Теофіл» — поширена в західних країнах котяча кличка).
  • Наприкінці мультфільму Гатто оголошує Теофіла своїм наступником (Гітлер неодноразово називав себе «учнем Муссоліні»). Теофіл також схожий і на угорського фашистського диктатора Хорті.
  • Гангстери жіночої статі схожі на Барбру Стрейзанд та Лайзу Мінеллі.
  • Номер "4 gangsters" виконується на мотив композиції Four Brothers.
  • Назва машини гангстерів Альфа Джульєтта пародує Альфа Ромео.

У радянському прокаті було показано вкорочений на кілька хвилин варіант. У СРСР при монтажі фільму були відсутні чотири невеликі сцени: дочка Шафранека грає з мишею, після чого Шафранек її карає, тому що з мишами дружити не можна (1 хв 40 сек); Боб Поляков прощається з Грабовськи після розмови у хатинці, де той жив пустельником (

30 сек); Фріц Теофіл та Шафранек переглядають слайди з розробками нових видів зброї проти мишей, представлених представником компанії (

2 хв); Шафранек представляє Фріцу Теофілу свій новий проект робота у вигляді миші (після цього обговорення у Шафранека виявляєтьсязабинтований ще й хвіст) (1 хв 42 сек). Також вирізано багато дрібних (1-5 сек) сцен. Фільм був переозвучений, але звукові доріжки пісень залишилися без перекладу угорською мовою.

У рейтингу найкращих повнометражних мультфільмів сайту IMDB, які отримали більше тисячі голосів, «Пастка для котів» посідає восьме місце у 2014 році. [2]