Правильне написання одного слова, Angry Birds Wiki, FANDOM powered by Wikia

Як правильно - причЕм або причЕм?

правильне

Щиро кажучи, спочатку дуже здивувався такому досить дивному питанню. Тільки потім дізнався, що це через твої "ефікаційні" поправки.

Звичайно, правильніше писати черезе, але сучасні правила української мови допускають заміну цієї літери нае. На нашій вікіпереважновикористовувати буквуе, але робити правки, спрямовані тільки на ефікацію/деєфікацію, ні до чого.

правильне

Це ж треба було Аєнну вигадати нові слова з буквою Ё.

Які нові слова?

Ти не чув про літеру? Чому тебе в школі вчать.

Звичайно, правильніше писати черезе, але сучасні правила української мови допускають заміну цієї літери нае. На нашій вікіпереважновикористовувати буквуе, але робити правки, спрямовані тільки на ефікацію/деєфікацію, ні до чого.

Хм, не знав. Схоже, я дуже погано знаю великий і могутній.

Ти ж не кажеш [п р' і ч'ем], правда? Ти маєш говорити [п р' і ч'пром]. А літера "е" поєднує в собі звуки [й'про].

Я знаю. І начебто вірна транскрипція - [пр ' ч ' про м]. І такого звуку як [й'] немає. Є звук [j'].

Загалом є. -_-

Можливо, нас у школах по-різному навчають. В нас звук [й'] існує.

[п р ' ч ' про м]. Така транскрипція була б вірною у тому випадку, якби ми мали справу зі словом "причому", якого не існує.

Від Паладін Алекс:

Я знаю. І начебто вірна транскрипція - [пр ' ч ' про м]. І такого звуку як [й'] немає. Є звук [j'].

Загалом є. -_-

Можливо, нас у школах по-різному навчають. У нас звук [й']Існує.

Думаю, чи варто дочекатися Мартіна. Він дуже добре знає українську мову.

правильне

Себеро, ти як завжди найнезрозуміліший учасник. До чого тут школа? Ось скажи мені

Себеро, ти як завжди незрозумілий учасник. До чого тут школа? Ось скажи мені

//_- Ти сам розповідав що тебе українській у школі вчили, ну чи десь в іншому місці. Тоді вже якщо ти здав на п'ять, то ти маєш знати літеру. До речі, я не Себеро, а Срібло. Але смішно))))

правильне

Себеро, я тоді не на 5 здав)))

Маконе, тоді окей

Думаю, чи варто дочекатися Мартіна. Він дуже добре знає українську мову.

Ох. В українській лінгвістиці є кілька варіацій системи транскрипції. Те, про що говорить Inqisitor, складніша версія: символами [ъ] і [ь] традиційно позначаються редуковані голосні (ну, ті, що читаються негаразд, як пишуться). У першому складі ненаголошений [а]/[о] ще іноді записують як [ʌ] ([дʌрога]), зустрічаються також всякі позначення для різних "отенків" [е] і [і], на кшталт [ê]. Ось тут докладно усі ці речі описані. У спрощеному варіанті таких символів немає, і пишеться просто той звук, який звучить на місці ненаголошеної голосної - [дорога], [причому].

Звук "й" зазвичай таки пишуть як [j] або [j'] (деякі вважають, що ставити апостроф не потрібно, оскільки цей звук за визначенням м'який), але позначення [й] і [й'] теж зустрічаються.

">