Прикметник - прийменник, частка, союз.
Як і більшість рим з цими частинами мови, такі рими дуже непрості і являють собою найвищий поетичний пілотаж. Я перелопатив кілька десятків збірок (зізнаюся поверхово), але прикладів подібних добротних рим просто не виявив. Так що, якщо у вас вийде, пишіть мені, включу до цього трактату.
Хоча, ось приклад рими союз прикметник:
З'являється жінка, одягнена або
Неодягнута, важливість не в цьому зовсім;
Говорить із здивованою посмішкою: «Милий!
Я не знала, а ти ж такий, як усі ... »
Як я вже писав, під вигук можна підігнати будь-який майже звук, відповідно, і риму отримати практично будь-яку. Тобто «плюгав – гав-гав» або «поганих – апчхі» для гумористичних, наприклад, речей звучать дуже непогано.
Інші частини мови.
Я навмисно розглянув докладно дієслова, іменники та прикметники як основні частини мови. Прислівники та числівники теж не відносяться до допоміжних, але розглядати їх настільки докладно не буду. Головне, що потрібно було зрозуміти з вищевикладеного, — це загальна методика римування; гадаю, що я виклав її більш-менш доступно. Зупинюся окремо на римуванні однакових частин мови між собою таким чином, щоб не вийшло бідних однорідних рим.
Однолькові частини промови.
Дієслово - дієслово. Отримати хорошу риму дієслова з дієсловом непросто. Більшість дієслів завзято хоче римуватися зі своїми побратимами по цеху тільки якщо ті стоять у тій самій формі, що й вони. Не знаєте – не римуйте. Загалом, просто намагайтеся уникати таких рфим, подібно як намагайтеся уникати рим прислівників з прислівниками - тут така ж ситуація.
Іменник - іменник. Найбільш простийваріант рим однакових частин мови, зважаючи на незліченну різноманітність іменників.
Пощади, чи не досить болю, що шкодить,
Темної тортури відчаю, тортури сорому!
Я залишив спокусу фатальних свавілля,
Упокорений, покірний, я твій назавжди.(Н. Гумільов)
Болі- жіночий рід, однина, родовий відмінок.Своєвіль— відмінок той самий, але рід середній, число — множинне. Дуже хороша рима. Загалом, шукайте рими між іменниками у різних формах, от і все.
Прикметник - прикметник. Прикметники, які стоять у різних формах, зарифмувати практично неможливо. Щонайменше, неймовірно важко. Тому треба прагнути отримати глибоку, максимально правильну, багату на риму в поєднанні прикметників в одній формі. Тобто щоб римувалося не тільки закінчення на кшталт «золотої — тугої» (це бідна рима).
Тут лежить купець із Азії. Тлумачним
Був купцем він - діловитий, але непомітний.
Помер швидко: лихоманка. По торговим
Він справам сюди приплив, а не за цим.(І Бродський)
Тут, до речі, ще й класна рима прикметника з займенником у 2-4 рядках.
Не розглядатиму інші комбінації: принцип той самий. Взагалі, частини мови, що відрізняються різноплановою форм (іменники, вигуки, займенники) римуються набагато простіше, ніж одноманітні.
У будь-якому разі рима «знана частина мови - загальна частина мови» - це досить нудно. Тому ми і прагнемо чудових складових рим і всіляких римових «спецефектів».
Лексична різноманітність рими.
Рифмувати загальні частини мови – це добре. Але краще.
Якщо ти скажеш мені: ні, моєсерце повернеться,
Знову проб'ється крізь кістки і ляже на місце,
Моцарт прокинеться, заплаче мелодією Моцарт,
Кардіограма заллється безмовним оркестром.
Не суди, Аріадна, я дарую тобі троянди,
Ти не любиш їх - знаю. Але інших тут — на жаль.
А Елеонор Торнтон на капоті "Роллс-Ройса"
Проїжджає вулицями холодної Москви.
Бродський у «Листах римському другові» ім'я друга Постума вживає за вірш разів з десять, мабуть. Це вигадане ім'я дозволяє і красиво заповнити місце у розмірі, і ефектно зрифмувати:
Посилаю тобі, Постуме, ці книги.
Що у столиці? М'яко стелять? Спати не жорстко?
Як там Цезар? Чим він зайнятий? Всі інтриги?
Всі інтриги, мабуть, і ненажерливість.
Якщо у вірші ви хочете звернутися до жінки, але при цьому так, щоб вона здавалася абстрактною, щоб вірш був зрозумілий кожному, хто читає, не соромтеся вигадувати імена. У моїй власної пісні «Еланор де Гонзак» і головна героїня, і дівчина Ферней — це вигадані на ходу імена, покликані вписатися в риму, бо іншої гарної рими не знайшлося.
Але я бачу вже, стременами ланок,
Наближаєтеся ви, як лісова гроза.
Наближайтесь швидше, обійміть мене,
Поцілуйте мене, Еланор де Гонзак.
Якщо ви не вигадуєте ім'я самі, а вирішили використати існуюче, то не обмежуйте себе. Використовуйте в римах імена Олена, Юлія, Ірина, навіть якщо у вас таких знайомих не було. Або Микола, Хома, Петро. Неважливо.
Є така унікальна людина — Віллі Мельников. Один із найталановитіших сучасних поетів, художник, прозаїк, поліглот. Він винайшов поняттямуфтолінгвиі запровадив і в українську літературу, вперше в середині 90-х років XX століття. Що це таке можна зрозуміти тільки на прикладі.
Ран збереження, не садни.
Поріз бляшанкою не жорстокий.
Втікши з південного заходу,
Поспішаю на північний джерело.
Зв'язавши до контузела всіх, хто дав
Мені обіцяння померти,
За те, що думки в'яже батіг.
Мельников зливає слова (Імперія скинули орли), два-три слова в одне, отримуючи унікальні смислові та поетичні форми. Такі слова дозволяють підтримувати як риму, а й чіткий склад вірша. Є ще кілька поетів, які користуються подібним прийомом, але лише першовідкривач робить це так талановито.
Ми живемо у XXI столітті, отже, поезія має шукати нові форми. Тієї ж мети, якою служать власні імена у віршах, можуть служити й іноземні слова, які не увійшли в українську мову, але широко відомі не складають у перекладі.
Їм, дурням, біда - не біда,
Кількість семафор відкритий
У літо, що настав назавжди,
У головний апгрейд гри.(О.Медведєв)
Тут, правда, англійське слово upgrade не в рими, але суть та сама. Чому б не використовувати його замість слова "удосконалення", якщо воно так чудово вписується у вірш.
Для графа Сен-Жермена особливий паланкін,
Всесвітня свобода і печаткою - по губах.
Прийшла інша зміна, посрібнувши віскі,
І ти відстав від моди і перетворився на спам.
Ось приклад цікавої рими до слова «губ». Модний інтернет термін знайшов собі нове застосування. До речі, у цьому вірші ми бачимо приклад наскрізних рим (тобто зарифмовані як закінчення рядків,і їх середини).
Я вирвуся нагору, я написав собі план,
Мій крик відчують у будь-якому куточку,
І на небесах мені посміхнеться Мел Бланк
І голосом Дака скаже «Life is o'k!»
Тут ми очікуємо у другій половині вірша зовсім інших рим, але не імені свого «Бланк» і англійського «o'k». Бланк - американський актор, який озвучував мультяшних героїв.
Взагалі, несподіванка рими це чудовий ефект, до якого треба прагнути.
Бийся, горобю, о свій застінок!
Лийся, солодкий мед на гіркий вулик!
Смійся, той, хто щастя зримим зробив!
Між даром і долею,
Між порохом і бурею
Після слова «порох» усі чекають на рими «кулею». Та ні! Арбенін майстерно уникає банальності і вживає зовсім інше слово.