Розділові знаки (пунктуація) ‹ Артикль ‹ Німецька мова на

Знаки пунктуації служать насамперед для того, щоб зробити написаний текст більш зрозумілим для читача, а також за допомогою них можна розставити так званийсмисловий наголос не тільки в цілому тексті, а й в окремому реченні. Крім того, використовуючи розділові знаки, можна надати тексту певне стилістичне забарвлення. Відповідно, аналізуючи все вище сказане, ми бачимо, що загалом цілі використання розділових знаків у німецькій мові збігаються з цілями в українській.

Отже, в німецькій мові існують такі розділові знаки:

- для позначення закінченості пропозиції використовують:точку,окличний абозапитувальний знаки ;

- для поділу пропозиції на частини:кома,двокрапка,точка з комою,тире, тадужки ;

- для запровадження прямої мови або виділення окремих слів чи частин тексту:лапки ;

- для того, щоб показати будь-які пропуски, використовуютьапостроф,дефіс аботри крапки ;

- для виділення слів певної групи використовують, наприклад, точку після скорочень або порядкових числівників абокосу межу.

Розглянемо деякі розділові знаки окремо.

Як було вже описано вище, точка ставиться в кінці пропозиції, щоб показати, що пропозиція закінчена.

Коли крапка не ставиться:

- у заголовках та підзаголовках, наприклад, коли йдеться про книги або театральні вистави тощо:

Einführung in die höhere Mathematik Die Zauberflöte

- у назвах правил, договорів, декларацій тощо:

Bundesgesetz über den Straßenverkehr Internationaler Kongress

Herrn RudolfSchröder Rüdesheimer Str. 29 62123 Wiesbaden

Знак оклику

За допомогою знака оклику надають змісту висловлювання певний наголос. Типово длязатверджень,вимог,привітань абовигуків :

Komm bitte morgen! Morgen ist der letzte Termin!

У зверненнях у листах можна ставити в кінці як кому, так і знак оклику:

Sehr geehrter Herr Schröder! … або Sehr geehrter Herr Schröder, …

Знак запитання

За допомогою знака оклику, що, звичайно, впливає і на інтонацію пропозиції, можна перетворити цілу пропозицію на питання:

Wann kommst du? Kommst du wirklich morgen?

Розподіл пропозиції на частини:

-кома (das Komma) -точка з комою (das Semikolon) -двокрапка (der Doppelpunkt) -тире (der Gedankenstrich) -дужки (die Klammern)

Кома може бути використана кілька разів:

Er trug einen roten, breitkrempigen Hut.

За допомогою коми поділяють частини речень, групи слів чи окремі слова. Якщо два прикметники є нерівноправними, то кома не потрібна:

eine neue blaue Bluse

Крім того, кома може бути відсутнім при перерахуванні:

Unser Sonderangebot: - Äpfel - Birnen - Orangen

Кома не ставиться при рівноправних частинах речень, групах слів або окремих словах, якщо вони вживаються з наступними спілками: und, oder, beziehungsweise/bzw., sowie (= und), wie (= und), entweder … oder, nicht … noch, sowohl … als (auch), sowohl … wie (auch) або weder … noch.

При використанні und, oder, beziehungsweise/bzw., entweder – oder, nicht – noch або weder – noch з частинами пропозицій комаможе бути використана для того, щоб зробити всю пропозицію зрозумілішою.

Як і в українській мові, підрядні пропозиції також виділяють комою або комами, якщо підрядна пропозиція знаходиться всередині головної.

Інфінітивні групи можуть також відокремлені комою:

Sie öffnete das Fenster, um frische Luft hereinzulassen.

- якщо інфінітивна група залежить від іменника:

Er fasste den Plan, heimlich abzureisen.

- якщо інфінітивна група залежить від будь-якого вказівного слова:

Anita liebt es, lange auszuschlafen.

Але кома може і бути відсутнім, якщо це не заважає розумінню всієї пропозиції:

Den Plan(,) abzureisen(,) hatte sie schon lange gefasst.

Крапка з комою

За допомогою точки з комою можна також відокремити частини речень, групи слова або окремі слова, але в даному випадку ступінь їх відокремлення вище, ніж при використанні коми і нижче, ніж при постановці точки:

Im Hausflur war es still; їх drückte erwartungsvoll auf die Klingel.

Двокрапка використовується в тому випадку, якщо необхідно показати, що після сказаного піде щось ще:

Er sagte: „Ich komme morgen.“

Загалом використання двокрапки за цілями збігається з українською мовою. Так, наприклад, двокрапка також використовують приперерахуваннях,поясненнях,висновках і т.п.:

Wir stellen ein: Maschinenschlosser Reinigungskräfte Kraftfahrer

У цьому випадку також є багато подібного до української мови. Так, ми використовуємо тире тоді, коли після сказаного слідує щось несподіване:

Sie trat in das Zimmer und sah – ihren Mann.

Аналогічна ситуація і з дужками у німецькій мові. Їх використовують, так само як і в українській, длявставки в пропозиціюдодатки абододатки :

Eines Tages (es war mitten im Sommer) hagelte es.

І, нарешті, як ми знаємо, за допомогою лапок на листі можна показатипряму мову :

„Immer muss ich arbeiten!“, seufzte sie.

Або, наприклад, у тих випадках, коли йдеться про заголовки або назви:

Kennst du den Roman „Wo warst du, Adam?“?

Крім того, лапки можуть використовуватися і як стилістичний засіб, наприклад, коли ми хочемо надати висловлюванню іронічного забарвлення:

Und du willst ein „treuer Freund“ sein?

Багатокрапка

За допомогою крапки в реченні показують, що якась частина речення, група слів або окреме слово були опущені: