Розділові знаки в китайській мові - Граматика - Китайська мова онлайн
Розділові знаки в китайській мові служать тим же цілям, що і в інших — проясняти і структурувати письмову мову. Однак правила пунктуації та зовнішній вигляд самих знаків в ієрогліфічному листі дещо відрізняються від звичних норм. У цій статті ми по черзі опишемо основні розділові знаки, а також прояснимо правила їх вживання в китайській мові.
Почнемо із загальної особливості: китайські ієрогліфи та розділові знаки мають однакову ширину. Іншими словами, кома в рядку займає стільки ж місця, скільки найскладніший ієрогліф. При наборі на комп'ютері це дуже добре помітно — крапка та інші знаки вводяться вже з відступом, що робить непотрібним натискання клавіші пропуску, як при наборі українських чи англійських текстів. Пробіл йде «в комплекті» зі розділовим знаком, роблячи його ширину рівною стандарту в один ієрогліф.
Тепер розглянемо кожен знак окремо.
Як ми згадували вище, китайська точка займає рівно стільки місця, скільки один ієрогліф. Вона називається 句号 jù hào і виглядає як маленький гурток: 。 (щоб не плутали з частиною ієрогліфа). Ставиться така точка, як завжди, наприкінці пропозиції, наприклад:
请你帮我买一份报纸。 qǐng nǐ bāng wǒ mǎi yī fèn bàozhǐ. Будь ласка, допоможи мені купити газету.
鲸鱼是兽类,不是鱼类;蝙蝠是兽类,不是鸟类。 jīngyú shì shòu lèi, búshì yú lèi; biānfú shì shòu lèi, búshì niǎo lèi. Кити - це ссавці, а не риби; кажани - це (теж) ссавці, а не птиці.
Багатокрапка китайською позначається шістьма звичайними точками: …… , з клавіатури його можна ввести, якщо натиснутиShift + 6 в китайській розкладці.
По-китайськи кома називається 逗号 dòu hào . Вона виглядає стандартно і використовується у таких випадках:
1. Потрібно позначити паузу між підлеглимі можна сказати:
我们看得见的星星 , більшість людей є 是恒星。 wǒmen kàn dé jiàn de xīngxīng, jué dà duōshù shì héngxīng. Зірки, які ми можемо бачити, переважно нерухомі.
2. Між дієсловом і доповненням необхідно вказати паузу:
可以可以 , 科学电影 电影 一个来出毕生的生成。 yīnggāi kàn dào, kēxué xūyào yīgè rén gòngxiàn chū bìshēng de jīnglì. Слід зазначити, що наука вимагає від людини присвятити їй усе своє життя.
3. Необхідно вказати паузу після обставин:
正视代么城市,他他是了是生了。 duìyú zhège chéngshì, tā bìng bù mòshēng. У цьому місті він далеко не чужий.
4. У складносурядному між простими реченнями необхідно вказувати паузу (крім випадків, коли вживається крапка з комою):
英语苏州园林一一百多处 , 我的这个十多处。 jùshuō sūzhōu yuánlín yǒu yībǎi duō chǔ, wǒ dàoguò de bùguò sh í duō chǔ. Кажуть, що в Сучжоу є сотні садів, але коли він був там, він відвідав не більше десяти.
5. Необхідно вказати паузу між оборотами або зробити інтонаційну паузу.
6. При перерахуванні з модальними частками 啊 , 呀 , 啦 тощо. (замість крапки з комою див. нижче):
7. Для зв’язку складеного присудка, якщо він є підметово-присудковою конструкцією:
她艺术新潮向目 , 头多齐耳根长 , 走起路来风风火火 , 设起话来名前时家。 tā yīfú xīncháo duómù, t óufǎ qí ěrgēn zhǎng, zǒu qǐ lù lài fēngfēnghuǒhuǒ, jiǎng qǐ huà lái dashēng dàqì. Його одяг сліпучий, зачіска акуратно укладена, він нервує через кампанію, його тон грубий.
І ще кілька прикладів:
Якщо ви не встигнете, ми підемо. rúguǒ táifēng bù lái, wǒmen jiù chū guó lǚxíng. Якщо прийде тайфун, ми поїдемо за кордон.
Зараз комп'ютер недоступний. Сучасний комп'ютер дійсно необхідний.
Краплеподібна пробка,
Цей тип коми характерний для ієрогліфічного письма і виглядає як кома: 、 . У китайській мові воно називається 香号 dùn hào і використовується замість звичайної коми під час переліку подібних речень, наприклад:
喜、怒、哀、乐、爱、恶、欲、老七情。 xǐ, nù, āi, lè, ài, è, yù, jiàozuò qī qíng. Щастя, гнів, смуток, радість, любов, ненависть і хіть - це сім пристрастей.
她学乐安全很得旅、很最好女孩。 tā shǔyú nà zhǒng hěn cōngmíng, hěn piàoliang de nǚhái. Вона належить до списку дуже розумних, дуже красивих дівчат.
Мені подобається 苹果、桔子和香蕉。 wǒ xǐhuān píngguǒ, júzi hé xiāngjiāo. Я люблю яблука, мандарини та банани.
На клавіатурі крапка з комою розташовується над кнопкою Enter або клавішею / \, якщо ви перейшли на китайську розкладку.
Двокрапка : , крапка з комою ; , питальні ? та окличні !
Ці символи виглядають точно так само, як українські, і вживаються відповідно.
Гучні імена китайською мовою:
- Двокрапка: 冒号 mào hào
- Крапка з комою: 分号 fēn hào
- Характер запитання: 问号 wèn hào
- Знак оклику: 惊尼号 jīng tàn hào
Лапки в китайській мові різні: зокрема, для прямої мови в спрощеному написанні використовуються англійські подвійні: “. '. ’. ". В традиційний — особливий: 「. 『. 』. 」
Для імен іноді використовується такий варіант: 《. 〈. 〉. 》.
Китайською мовою кома називається 引号 yǐn hào.
Ось кілька прикладів. Зверніть увагу, що перше речення написано традиційними китайськими ієрогліфами з відповідними лапками:
老師說: 「 你们要記住國父說的 『青年要立志做大学,不要做大官』 這句話。 」
老师说: “ 你們要说国父说的 ‘ 青年要立志做大事,不要做大官’ це речення.” lǎoshī shuō: “nǐmen yào jìzhuguófù shuō de ‘qīngnián yào lì zhì zuò dàshì, bùyào zuò dà guān’ zhè jù huà.” Учитель сказав: «Ви повинні пам'ятати слова Сунь Ят-сена — “Молодь має бути сповнена рішучості робити великі справи, а чи не великий уряд”»
Тире в китайській мові називається 破折号 pó zhé hào, воно буває як довге, що займає місце двох ієрогліфів, так і середнє - в один ієрогліф. Найчастіше використовується останнє.
Крім того, варто зазначити, що для інтервалів у Китаї часто, крім середнього тире, використовується тильда ~ , наприклад: 5 ~ 20个字 (від 5 до 20 слів).
Розділова точка ·
Іноді такий специфічний знак ставлять для поділу імен та прізвищ іноземців: 罗兰・巴特 (Roland Barter). На клавіатурі він знаходиться там же, де і крапляста кома, тільки при введенні слід натиснути Shift.
На додаток до теми представляємо вам тематичний словник «Знаки пунктуації», де зібрані китайські назви цих та інших знаків.