Що означає повертати - Значення слів
Тлумачний словник живої мови, Даль Володимир
повертати, повертати що чи чим; повертати, загортати, обертати, перевертати, згортати; крутити з боку на бік, перекладати; обертати, крутити кругом. Повертай з дороги. Вороти камінь у яму. Повертай його назад. Кінь молодий ще: перша голова на плечах, а шкура не повернена. Минулого не повертаєш: не на конях, не завернеш. Плюнеш, не зловиш (не перехопиш); слово випустиш, не повертаєш. Напишеш, не зітреш; відрубаєш, не приставиш; скажеш, не повертаєш. Як хочу, так і ворочу (так і кручу). Не обертай (не воруши), не твоє. Іди точило повертати. Віддати гроші легко, повернути важко. Він усім будинком повертає, править. Мачинка колодою повертає, бліха людиною. Мала мова, та людиною повертає. Мова царствами повертає. Як не обертай, одне одного коротше. Сабан добре повертає, та не рихло кладе. Вороти губу на кінь, промисл. касп. кермо право на борт. Глянеш, так з душі верне, бридко. Така пика, що з душі верне (що сама ляпаси просить). Що про те тужити, чого не можна повернути (або: чому не можна допомогти). Обкоротиш, так не повертаєш. Що про те говорити, чого не можна повернути? - ся, робити те саме над собою, або
бути схильні до цих дій. Не обертайся, спи. Вернися додому. Млин повертається вітром. Ну, повертайся, повертайся, ворушись, живіше. Повертається, як нижній жорен, тобто ні з місця. Одна сльоза котилася, інша вернулася. А щоб тобі стало в пригоді, та на свій же двір вернулося! про лихослів'я. Мова повертаються, говорити хочеться. Вимовити не хочеться, так і язик не повертається. Повертати більше вжитків. з прийменником. І ми повертали каміння. Повернений прич. страждає. (обертати) перелицьований, вивернений; повернений (повернути),відкликаний назад, назад. Повертай на плечі. Вивернув надовбу. Довертався до пролежня. Повертай праворуч. Вивернися як можеш. Навернув на пень. Обертись, озирнися. Відвернися геть. Повернися боком. Підворіт камінь. Перевороти виворотом. Привертай ближче. Прокинувся всю ніч. Грозою розвернуло дерево. Повертай із дороги. Повертання порівн. дія за дієсловом. повертати і повертатися. Ворочний, ворошний влад. поворотний, спритний, злодійовий, кмітливий, видний собою. Воротливий, зговірливий, схильний повернутись. Ворота ж. повернутий, вивернений одяг, протипол. негаразди. Воріт м. комір. За комір, та й на холодок. Лайка на комірі не висне. Дорогий камінчик у три гроші, ланцюжок у алтин, старому на комір, та спущу його на воду. Федуле, що губи надув? (Так каптан пропалив.) Зачинити можна? (Та голки немає!) А велика дірка? Та один воріт залишився! Двоє дітей, третій на комірі, новг. чекаємо.
Вал на осі, навой, що обертається колесом з рукоятями, вставними важелями, хрестовинами. Лежачий комір, баран, навой, брашпіль; стоячий, у рибалок бочка. Малий лежачи, ручної роботи, лебідка. Навиваючи канат на комір, піднімають баддю з колодязя. Вороток м. зменшить. в обох знач. Рід ключа, накладний різак, для різання гайок.
Частина шкіри з шиї та грудей вола, на підошву. Повертала, вернула об. хто владний, керує, повертає всім. Це в нас корінний вершник.
Головний прикажчик у купця, що заправляє всіма його справами. Вернуло порівн. великий важіль; млиновий хвіст, важіль, колода, якою повертають млин до вітру. Повернуло порівн. вал у кроснах у ткацькому стані, навій, на якому навита основа. Воротильник новг. робітник рибальської брами, на тоні. Воротини ж. мн. зворотний шлях, навернення, повернення. Ми на воротах зустріли його. Багато каятин, мало комір. Воротиша арх. сплата абовіддача боргу, повернення позики. Вороча ж. арх. бучало, вир під млиновим колесом. Вороч ж. арх. лоток, лопаті водяного млина. Комір м. воріт, комірець, частина пришивного одягу, що обіймає шию або навколо, що лежить біля неї. Комір стоячий, лежачий. Шитий гладдю жіночий комірець. Шитий золото мундирний комір. Воротушка ж. новг. опліччя, верх, ліф жіночої сорочки; до неї, з полотна рівніше, станина, стань, підставка. Воротовий, комірний, комірний, відносящ. до коміра, коміра. Воротова запонка. Воротовий важіль. Воротушка ж. яросл. вологодськ. верхня частина жіночої сорочки, з напіввідкритим коміром, на молодих з короткими, на бабусі з довгими рукавами; нижня частина сорочки; стань. Воротушка холщова, коленкорова, ситцева, кисейна, шовкова.
Тлумачний словник української мови. Д.М. Ушаков
повертаю, повертаєш, несов. (Розг.).
когось. Рухати ворушити, перекладати, перевертати іншою стороною. Насилу повертає каміння. Повертати хворого з боку на бік.
що. Приводити у обертальний рух, крутити. Вітер починає обертати млинові крила.
ким чим. Давати напрямок перебігу справ, розпоряджатися, управляти (фам.). Він у нас усім повертає.
без дод. Об'їжджати, згортати убік (простореч., обл.). Ну, крути з дороги живіше. Повертати очима (розг.) – обертати білками. Повертати тисячами,
Тлумачний словник української мови. С.І.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
когось. Перевертаючи, рухати рухати. В. каміння.
чим. Розпоряджатися, керувати (чем-н. великим, важливим) (розг.). В. великими справами. Ст мільйонами,
Новий тлумачно-словотвірний словник української мови, Т. Ф. Єфремова.
несов. перех. і неперех. розг.
перех. Рухати, переміщати у різнихнапрямках що-л. важке, громіздке.
Рухати чимось. із силою.
перекл. Робити важку, трудомістку роботу; багато і важко працювати.
перех. Перевертати що-л. з боку на бік, з одного боку в інший.
Неперех. Рухати, ворушити рукою, ногою тощо. (зазвичай насилу або долаючи якийсь л. опір).
перекл. Неперех. Керувати, розпоряджатися чим-л. (зазвичай чим-л. великими).
несов. перех. і неперех. розг.-зниж. див. повертати.
несов. перех. і неперех. розг.-зниж.
перех. Повертати в якусь л. бік чи назад (зазвичай коня, коня).
Неперех. Повертати убік чи назад (при їзді, ходьбі тощо).
Неперех. Розвертатися, змінювати напрямок руху.
перех. Розвертати судно, човен тощо, змінюючи напрямок руху.
перех. Віддавати назад, повертати за належністю.
Приклади вживання слова повертати у літературі.
Часом у цій товстій книжці він вичитує щось таке, від чого приходить у надзвичайне хвилювання, то погляд його блукає, по губах тече слина, і, обертаючи товстою мовою, він намагається щось сказати, але Абрамович чує тільки гі-і, гу-у, га-а, го-о.
Світ, де ніхто не потіє, обертаючи тяжкості, якщо не брати до уваги прибиральниць - алжирок та іспанок, які приходять після семи вечора.
Цього ніхто тобі не відкриє, - знову зітхнув Амоній, насилу вимовляючи слова, ніби повертав важке каміння.
Тут чорт хвостом змахнув, грім прокотився, князь ледве на ногах утримався, дерева, будинки, барани, мости вихрем промчали над головою, тріснула земля, а там сірі чорти вилами в киплячій смолі грішників разом у їх арбами, кудіані ж на рожнах диких барсів підсмажує.
Обібрані до ниткиновогрудські купці, повертаючи додому, плакалися на торгу, матеріли поганих безерменів і суздальського князя.
Інокентій Булигін у цілковитій розгубленості начебто важкими жорнами неслухняними і сумбурними думками, але в голові крутилося одне: а який це буде бар'єр за рахунком?
Тепло, тяжкості не треба, та й країні збитку не заподіємо: коли вагівщиця без досвіду, мухлеж менше буде.
Неохоче повертали крилами на узлисинах рудо-жовтих пагорбів, розполосованих ярами, порослими дубом, і горіховим підліском, і рідкісною червоною сосною, небагато вціліли вітряки.
Я, звичайно, намагався утримувати літак від кидків, кренів і набряків, м'яко штурвал і педалі.
Повертав він по сторонах мертвими очима і побачив мерців, що піднялися, від Києва, і від землі Галицької, і від Карпати, як дві краплі води схожих обличчям на нього.
Невеликий тягар із дитиною возитися, це не вилами в полі «повертати», - вголос засумнівався один із останніх у хуторі одноосібників Юхим Кривошеєв.
Товару, портів, сукон, узори та полону набрали в Жукотині численно, і тепер, повільно розпродуючи челядь низовським купцям, ушкуйники дурили, об'їдалися і опивалися, не думаючи вже до Масляної, до твердих зимових шляхів, угору. .
Попереду воїнів квапливо рухався Юда з Каріота і, гостро живучи своїм оком, розшукував Ісуса.
Ой, не колоб у полі котиться На поклик чаклунки з Шехміна, - проскакав їздок на Пилево, Та назад знову повертає.
Ти ось усе лепішаєш про її високість, принцесу Адорану, яка мала стати моєю нареченою, - Лод вже ледве-ледь повертав мовою.
Джерело: бібліотека Максима Мошкова
Транслітерація: vorochat' Задом наперед читається як: ьтачоров Кутати складається з 8 букв