Сильне потяг до грошей і високого становища - хадис пророка

сильне

Пророк (мир йому та благословення) сказав:

عن كعب ( رضي الله عنه ) مرفوعا: «ما ذئبان جائعان أُرسلا في زريبة غنم، بأفسد لها من والشرف لدينه صححه الترمذي في جامعه برقم ٢٣٧٦

Зразковий переклад змісту хадісу:

«Два голодні вовки, пущені в загін овець, завдадуть їм не більше шкоди, ніж завдасть шкоди релігії людини його сильне прагнення до грошей і високого становища ».

Хадіс передав ат-Тірмізі, і він підтвердив достовірність.

Сенс хадіса [1] в тому, що надмірна любов людини до грошей і сильний потяг до високого статусу в суспільстві обов'язково змусять його набувати їх будь-яким способом, незважаючи на питання дозволеності і забороненості самого способу, що, у свою чергу, неодмінно завдасть великої шкоди релігії людини у цьому житті та в останньому. І це є випробуванням людині від Всевишнього Аллаха — чи зможе вона її гідно пройти чи загине у своїх бажаннях та прагненнях?

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення) уподібнив у хадисі сильну любов до багатства та високого становища двом голодним вовкам, які зайшли в загін овець.

І якщо зберуться в людині дві якості — (1) сильний потяг до багатства і (2) сильний потяг до високого статусу, то в ньому зібралися два голодні вовки, які розтерзають на частини його релігію.

Звичайно, всі ми так чи інакше (до певної міри) любимо гроші, і це природно для людей, як про це повідомив Всевишній Аллах у Корані:

Однак, ця природна любов людини до грошей повинна чітко регулюватися кордонами Корану і Сунни і не принижувати раба Аллаха, змушуючи його слухати свого Господа і Творця.

Якщо ж це коханнядовела людину до такого жалюгідного стану, що він став набувати багатство забороненим способом, а високе становище за допомогою зарозумілості та утиску інших творінь Аллаха, така людина принизила сама себе і занапастила своє мирське і останнє життя.

Просимо Всевишнього Аллаха, щоб Він уберіг нас і наші устремління від таких капканів шайтана на шляху до Аллаха і зробив наші серця багатими та не потребуючи інших творінь та їх похвал. Амін.