Сура 9

Віруючим не слід виступати у похід усім разом. Чому б не відправити з кожної групи загоном, щоб вони могли вивчити релігію і умовляти свій народ, коли вони повернуться до них? Можливо, вони стерегтимуться.

Група з праведних предків вважала, що вихід у похід був обов'язковим для кожного мусульманина, якщо виходив сам посланник Аллаха, виходячи зі слів Аллаха: ( انْفِرُواْ خِفَافًا وَثِقَالاً ) (9:41) і: ( , хто навколо них з бедуїнів» (9:120) і це було скасовано даним аятом (9:122) . Є також думка, що тут мається на увазі наказ Аллаха до всіх племен навколо посилати групу в похід з посланцем Аллаха, щоб вони набиралися знань з одкровення, посланого посланцю Аллаха в поході, і повернулися до своїх племен умовляти про те, що було на війні. Таким чином, похід збирає дві справи (війну та навчання), а група, з кожного племені, що вийшла в похід, здійснюватиме джихад і навчатиметься одночасно, що є фарзом кіфаю [колективним обов'язком].

Алі ібн Абу Тальха передає, що ібн Аббас сказав з приводу аяту: ( وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآف ” – віруючим не варто виступати в похід усім, і залишати посланця Аллаха одного: ( فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَآئِفَةٌ ) “Чому не відправити з кожної групи за загоном” – тобто. у походи, які відправляв посланець Аллаха (хай благословить його Аллах та вітає). До повернення загонів можливо посланцю Аллаха, (хай благословить його Аллах і вітає) того, хто залишився з тими, хто сидить (у Медині), вжепослано щось із Корану. Тоді ті, що залишилися, скажуть, що дещо було послано пророку з Корану, і ми навчилися цього. Таким чином, деякі загони залишатимуться для вивчення того, що послано Аллахом Його посланцю, а деякі вирушатимуть у походи для військової практики. Про це Аллах сказав: ( لِّيَتَفَقَّهُواْ فِى الدِّينِ ) “Щоб вони могли вивчити релігію” – щоб вони вивчали те, що Аллах послав Своєму посланникові, і обрядуться вірні”. ( لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ ) «Можливо, вони будуть остерігатися» Муджахид сказав: «Цей аят був посланий з приводу деяких сподвижників посланця Аллаха, (нехай поблажить його Аллам і вітає бедуїнів. Люди до них поставилися добре, і рік видався дощовим та врожайним. Вони закликали людей до Ісламу, і багато хто відгукнувся на заклик. Люди почали говорити їм, що ті залишили своїх товаришів у Медіні, і всі повернулися в Медину і прийшли до посланця Аллаха».

Аллах сказав: فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَآئِفَة ; ( لِّيَتَفَقَّهُواْ فِى الدِّينِ ) «Щоб могли вивчити релігію» – тобто. щоб вивчити те, що послав Аллах людям; ( وَلِيُنذِرُواْ قَوْمَهُمْ ) «І умовляти свій народ» – всіх людей, до кого б вони не повернулися; ( لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ ) «Можливо, вони будуть остерігатися» Катада сказав з приводу цих слів: «Коли посланник Аллаха (хай благословить його Аллах і вітає) то відправлявся армію в експедицію ії, третя група повинна була виходити і умовляти їх про покарання Аллаха і про те, що трапилося із давніми народами».

Алі ібн АбуТальха передає, що ібн Аббас сказав щодо аяту: ( وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةك честь джихаду. Після того, як посланник Аллаха (нехай благословить його Аллах і вітає) звів молитву до Аллаха проти племені Мудар для того, щоб Аллах послав на них посушливі роки, і їхні землі сильно постраждали від посухи. Вони стали приходити до Медини, до своїх родичів серед сподвижників, через потребу їхньої допомоги, обманюючи їх, що вони нібито прийняли Іслам. І становище багатьох сподвижників через це посилилося. І тоді Аллах послав аят про те, що вони не є віруючими. І посланник Аллаха (хай благословить його Аллах і вітає) повернув їх назад у свої племена, щоб ті умовляли своїх одноплемінників не чинити так. І про це слова Аллаха : Можливо, вони стерегтимуться”».

Коментарі до аяту

Скажіть будь ласка, ви згодні дотримуватись цих правил? Чи ви були надто ліниві та неуважні, щоб прочитати ці три пропозиції?

Якщо ви будете досить терплячі, кнопка згоди з цими правилами з'явиться, і ви зможете погодитися з ними.