Takeout vs Take out, англійська українська, Техніка (загалом)
українська translation: зона виїмки/вивантаження продукту (з обжарювального апарату/обжарювальної ванни)
| англійський термін або фраза: | Takeout vs Take out |
| український переклад | зона виїмки/вивантаження продукту (з обжарювального апарату/обжарювальної ванни) |
| Запис ввів(ла) | Alexander Grabowski |
| 02:38 Apr 27, 2017 |
| англійський термін або фраза:Takeout vs Take out |
| Тема: ФРИТЮРНИЦЯ Перший контекст: Design objective is to install a high pressure water mist system to enable coverage of the PC50 fryer & Takeout. Другий контекст: Areas protected Fryer Hood Take out/Vibratory conveyor/Inlet-outlet optics end. Це щось одне й те саме? Для першого контексту я раніше думав, що це "заклади, які торгують готовими продуктами харчування", хоча це не зовсім в'яжеться з усім текстом. Друге - щось типу випускного (знімного) блоку/конвеєра або щось на кшталт. |