Ви тут не розумуйте, нас не проведеш!

Після чого їм починають приходити листи з претензіями вже до них самих: "Замість того щоб мудрувати з назвами, ви краще займалися б своєю основною справою - стежили за якістю бекону!"

Дублікати не знайдено

«Коли я був маленьким, батько сказав мені: «Знання – сила. Френсіс Бекон» (Knowledge is power. Francis Bacon). Але я це зрозумів так: Knowledge is power, France is bacon.

Більше 10 років я ламав голову над другою частиною – і що за сюрреалістичний зв'язок був між обома? Якщо я комусь цитував: «Knowledge is power, France is bacon» – вони розуміють. Або хтось міг сказати: Knowledge is power, а я закінчити: France is bacon, і вони не дивилися на мене, ніби я сказав щось дуже дивне, і глибокодумно погоджувалися.

Я запитав вчителя, що означає "Knowledge is power, France is bacon", і отримав у відповідь розгорнуте пояснення першої частини - "Знання - сила", але ні слова про Францію. Коли я з запитальною інтонацією промовив «France is bacon», сподіваючись отримати пояснення з цієї частини, вчитель просто сказав: «Так».

У 12 років мені вже не вистачало духу питати далі. Я просто прийняв цю тезу як щось, чого мені не дано зрозуміти. Лише через роки я побачив цей вислів написаним».

В окрему посаду його?

Вже було на пікабі)

я пару років тому усвідомив сенс фрази "чому? - Пакачену" це виявилося "по качану"

Мені бабуся відповідала: По качану і по качанку.

І щось пов'язане з ялиновою шишкою.

А мені казали: По качані та по капусті.

був і сплив, про труп

Офігети, світ перекинувся о 22-й.

Ти перевернув увесь мій світ.

так там не "по качану" значить?

за дві години зрозумів, що сам помилився.

Because he said it, these wordsbelong to him

Низачот. Тут непорозуміння утворюється завдяки дієслову to be (is), що стоїть після France, що співзвучно з ім'ям Френсіс. А у питанні інверсія йде, is перед Францією стоїть, а слово France ні з чим не сплутаєш. Уважність розвивати треба.

Це все очевидно. Моя помилка в тому, що я вважав, що Френсіс має скорочений варіант. А загалом, при питанні "What does Francis Bacon/France is bacon man?" хочеться поправити за неправильну побудову часу та пояснити суть його слів.

Уявімо, що він поставив це питання своєму батькові:

"Хоче те, що знання дають вам велику кількість можливостей, мій son. і батько замислюється над тим, що з його сином якісь проблеми

Або ж уявімо, що його звуть Генрі і в цей момент йому 19, а питання він поставив своєму грубому знайомому зануді:

"Перший все, ви використовуєте повний тягар. Який DID мій, не який мав би. І я можу, щоб стукати шлунок? Ви 19 років тому, Henry, це дійсно несвідомо для вас, щоб підтримати гріш. "Це слово? Well, I thought that you not smart guy, but but. daamn how did you even enter the college"

мда, дивно отримувати таку відповідь через 21 день на годину ночі, але так нічого