Вітання
-
Звернення до офіційної особи, що передує привітанням:
Строго кажучи, питання зайве, оскільки у приймальні у директора британської/американської компанії, підприємства тощо. секретар завжди дома. Але якщо все ж таки необхідно задати це питання, то, мабуть, краще сформулювати його у вигляді оповідальної пропозиції, але вимовити з напівствердною, напівзапитувальною інотонацією.
-
Наступні фрази в англійському мовному етикеті обмежені часом (вранці, вдень чи ввечері) вживання. У випадку, коли зустріч відбувається вдень - від полудня до заходу сонця - формула привітанняGood afternoon!виявиться найбільш підходящою,а якщо з ранку до полудня, то йдетьсяGood morning:
ЗаразHow do you do?як привітання можна почути лише серед людей старшого покоління.
- Стильно знижені вітання, властиві невимушеному спілкуванню добре знайомих людей:
Вирази, що супроводжують вітання
-
Для ситуації вітання в обох мовах характерний великий набір етикетних виразів, що його супроводжують:
Жести, що супроводжують вітанняЖести при вітанні відіграють значну роль. Найбільш поширеним жестом є рукостискання. Однак за правилами гарного тону рукостисканням не слід зловживати. Як правило, рукостисканням обмінюються при знайомстві, але при цьому слід пам'ятати, що при знайомстві чоловіка з жінкою саме жінка вирішує, подавати руку їй чи ні, чоловік же, відповідно до обставин, або знизує простягнуту руку, або робить легкий уклін. Загалом же можна помітити, що Великобританії, наприклад, цей жест-вітання далеко не такий популярний, як, скажімо, в Європі.
-
Якщо справи йдуть добре, репліка у відповідь зазвичай буває наступного типу: