Журналістський сленг англійською – блогEnglishDom
Немає часу? Збережи в
Звідки у журналістського сленгу ноги ростуть
1898 року з'явився термін «yellow journalism» (жовтий журналізм). Він виник у процесі про «тиражних боїв» між газетами New York World і New York Journal. Жовтий журналізм був спробою роздмухати новини для створення сенсацій для залучення більшої кількості читачів. Свою назву він отримав від нотатки «Yellow Kid», що друкувалася жовтою фарбою в New York World.

Еміграція з англійської мови в українську
Останнім часом досить часто багато англійських слів успішно вбудовуються в українську мову. Зараз дуже поширені різні блоги, у тому числі і журналістські. Журналістський сленг з англійської потрапив і до української мови. Ось приклад деяких сленгових слів із журналістської блогосфери
-
Джинсить - вести брудний піар для досягнення різних цілей
Якщо джинситимете, то рано чи пізно втратите свою репутацію чесного журналіста.
Мене занапастили на цьому сайті через те, що я джинсил.
Я просто в свуні від того, як він боксує.
Якщо ви хочете йти в ногу з часом і бути в курсі останніх подій у світі, без засобів масової інформації вам ніяк не обійтися. А оскільки новини, та й взагалі вся мова журналістів рясніє слівцями, зрозумілими лише присвяченим, то вам доведеться не солодко. Але якщо ви опануєте хоча б деякі з наведених вище слів і відпрацюєте їх з нашими викладачами англійської по скайп, то вам буде значно легше і цікавіше знайомитися з новинами та іншими роботами журналістики.
Список корисних слів