3. Чому корейці завжди старші за ровесників-іноземців

3. Чому корейці завжди старші за ровесників-іноземців

Допустимо, ви з корейцем народилися в той самий рік. Думаєте, що він назве той вік, який ви нарахували собі? Ні! Щонайменше на один, максимум на два роки більше. Звідки беруться ці зайві роки?

Справа все у своєрідній корейській системі підрахунку. Вік людини в Кореї відраховується з моменту зачаття, коли дитина з'являється на світ, то прийнято думати, що їй не дев'ять стандартних місяців, а вже цілий рік. Звідси й різниця. Другий рік часто додається тому, що південні корейці, якщо запитати їх про вік, називають цифру у бік збільшення, тобто кажуть, що їм стільки років, скільки ще має виповнитись у поточному році, хоча день народження ще й не настав.

Питання про вік при розмові з корейцем спливає завжди і практично відразу, особливо якщо спілкування ведеться корейською мовою, тому що від цього залежатиме стиль мови, що використовується надалі (особливо якщо ви майже ровесники). Якщо ви хоча б на рік старші за співрозмовника, то через деякий час сміливо можете переходити на «ти», вимагайте при цьому, щоб кореєць, звертаючись до вас, використовував «ви». Якщо ж ви молодші, то звикайте до того, що вам доведеться свого нового знайомого називати на «ви». Такими є корейські реалії.

Замучавшись з нескінченними підрахунками і в результаті остаточно заплутавшись, я завжди на питання про вік називав рік свого народження - тоді ми один одного розуміли чудово, так як і співрозмовник у відповідь зазвичай відповідав за тією ж схемою. До речі, відповідати саме так – називати рік свого народження – є досить поширеним способом. Щоправда, після цього кореєць починає закочувати очі і вважати: «Стільки календарних, плюс рік при народженні, плюс (якщо він набігає) в рахунокпоточного року…"

Якщо вже ви вирішите осягнути всі тонкощі обчислення віку, то будьте готові до того, що у корейців і з конкретним днем ​​народження буде не все гаразд. У посвідченні особи запишуть певну дату, але вона буде відповідати певному числу за місячним календарем. За місячним, а не за звичним нам григоріанським корейцями найчастіше і відзначають день народження. Якщо говорити простіше, то день народження у них щороку відзначається у різні дні – приблизно, звичайно, в той самий період, але розкид у датах може сягати кількох тижнів.

Я з цим зіткнувся, коли вступив до магістратури. Усі студенти, які перейшли на другий курс, мали працювати в адміністративному офісі. Мене посадили на прийом документів у майбутніх першокурсників. Електронна система була єдиною, тому я переписав дати народження всіх своїх однокашників, щоб потім вітати їх із днем ​​народження. Корейцям було дуже приємно, і вони дякували мені за увагу, але завжди казали, що день народження або вже минув, або до нього залишилося ще кілька днів. Я жодного разу не вгадав вірну дату. Спочатку я не розумів, у чому річ, але потім мені пояснили: у всьому винен місячний календар. Взагалі ж у Країні ранкової свіжості, порівняно з Україною, люди набагато скромніше відзначають свої дні народження, а деякі цього зовсім не роблять. Однак якщо ви привітаєте корейця, то він буде надзвичайно зворушений вашою увагою – це точно.

Часто замість прямого питання про вік корейці можуть запитати й так: «Який у вас рік за східним гороскопом?» Під цим вони розуміють дванадцятирічний «звірячий» цикл: рік Миші, Бика, Тигра і т. д. Як правило, на вигляд співрозмовника можна приблизно сказати, скільки дванадцятирічних «витків» він пройшов, а уточнення по звірі-талісману дає можливість абсолютно точно визначити рік народження і, як наслідок, вік. Крім того, корейці досить добре знають – і вірять – про відповідність характеру людини тому чи іншому знаку, тож, почувши відповідь, вони заразом і дадуть вам оцінку з психологічної точки зору. Наскільки це відповідає дійсності – це вже інша справа.

А ось прийнятий у нас гороскоп із розбивкою по місяцях у Південній Кореї особливого поширення не набув. Цікаво, що корейці останнім часом стали ставити питання про рік народження зі звірячого гороскопу саме жінкам. Кореянкам, як і всім іншим представницям прекрасної статі, не завжди хочеться повідомляти свій справжній вік, тим більше, що місцева система підрахунку намагається їх «старити» на рік-другий. Тому, незважаючи на всі запевнення про те, що в Кореї запитувати про вік вважається нормальним, місцева дівчина може легко вас осадити, нагадавши про недоречність подібного питання до жінки. Ось тоді і приходить на допомогу гороскоп: прямо про вік як би не говориться, з іншого боку - все відразу стає ясно. Головне – добре знати відповідність знаків зодіаку рокам. Однак дівчата про цей прийом прекрасно знають, так що можуть і тут не відповісти.

Повертаючись до розбіжності у системах підрахунку віку, слід зазначити, що, заповнюючи різні документи, корейці вказують стільки років, скільки їм виповнилося, не додаючи собі зайвий рік. І тому перед віком пишеться слово «ман» – у разі дані вказуються звичним нам способом. До речі, я звернув увагу, що й у спортсменів, навіть коли відбуваються виключно корейські змагання, нині вказується саме повний вік. Схоже, що це вплив міжнародних правил. Різниця на рік-два можезіграти дуже велику роль, коли визначають, хто ще проходить за віком на юнацькі та молодіжні змагання, а кому вже час лише на дорослих виступати.