Бджілка Державіна (Ірина Петал)

Звук та зміст. Все тече, змінюється. Бджілка Державіна

________________________________ М'які пухові сисочки у неї Сергій Жигалін 12

Років 30 тому був на концерті фольклорного колективу з Воронежа (на жаль, не пам'ятаю назви). Серед інших була виконана козача пісня «Бджілочка золота». Там є й такі слова: "М'які пухові сисочки у неї". Після концерту розмовляв із керівником ансамблю. Він мені сказав, що слова пісні написані... Державіним! Так-так, самим Гавриїлом Романовичем! Подивився вірші Гавриїла Романовича, знайшов вірш «Бджілка». Схоже, але не те…

Бог знає чому, але згадався ця далека розмова тільки зараз…

Колись я складав іспит з літератури 18 століття. Дістався квиток «Життя та творчість Г.Р. Державіна»

Все я розповів: Р. Р. 10 років служив простим солдатом; був губернатором у Тамбові, писав оди Катерині Другій ("Феліце" та ін); за всієї неминучої одичної пихатості є й чудові вірші. Наприклад, "Бог", "Пам'ятник" (так-так, той самий "Так, весь я не помру ..." - Горацій - Державін - Пушкін). «Річка часів»; в кінці життя писав легкі, веселі анакреонтичні вірші ("без них міг би не відбутися Пушкін") ... "І в труну сходячи, благословив" того ж Пушкіна.

І ось минуло років 20, я сам став писати.

Втім, ось тексти про «бджілку»:

Бджілка. Гавриїл Державін

1. Бджілка золота, Що ти дзижчить? Все навколо літаючи, Геть не летиш? Чи ти любиш Лизу мою?

2. Соти ль запашні У жовтих власах, Рози ль вогнисті В червоних устах, Цукор чи білий Груди в неї?

3. Бджілка золота, Що ти дзижчить? Чую,зітхаючи, Мені кажеш: До меду прилипнувши, З ним і помру.

2. Бджілочка золота. Козача пісня

Ой, бджілка золота, ой, що ж ти дзижчить? Ой, бджілка золота, ой, що ж ти дзижчить-дзижчить? Шкода, шкода, шкода мені, що ж ти дзижчить?

Ой, біля літаєш, а геть не летиш. Ех, близько літаєш, а геть не летиш-летиш. Шкода, шкода, шкода мені, а геть не летиш.

Чи вірно любиш, ай, Любочко мою? Али вірно любиш, ай, Любочко мою-мою? Шкода, шкода, шкода мені, Любочко мою.

У моєї Люби, ай, руса коса. У моєї у Люби, ай, руса коса-коса. Шкода, шкода, шкода мені, русява коса.

Стрічка блакитна, ай, нижче за пояс. Ех, стрічка блакитна, ай, нижче пояса-яса. Шкода, шкода, шкода мені, нижче за пояс.

Солодкі, медові, ай, губочки в неї. Ех, солодкі, медові, ай, губочки в неї, в неї. Шкода, шкода, шкода мені, губочки в неї.

М'які пухові, ай, сисочки у неї. Ех, м'які пухові сисочки у неї, у неї. Шкода, шкода, шкода мені, сисочки в неї.

Любити її можна, ай, цілувати не можна. Ех, любити її можна, ай, цілувати не можна-не можна. Шкода, шкода, шкода мені, цілувати не можна.

Я до губ прилипну, ай, з нею я помру. Ех, я до губ прилипну, ай, з нею я помру-помру. Шкода, шкода, шкода мені, з нею я помру.

Брешеш - і не прилипнеш, брешеш - не помреш. Брешеш - і не прилипнеш, брешеш - не помреш, помреш. Шкода, шкода, шкода мені, брешеш - не помреш.

Останній рядок куплетів повторюється

Там ще варіанти даються…

Рецензія на «М'які пухові сисочки у неї» (Сергій Жигалін 12):

Витончену «Бджілку» написав у 1796 році Державін, будучи важливим державним чоловіком, президентом Комерц-колегії, тобто міністром торгівлі.

При якихобставин потрапив цей вірш до донських козаків, вже не відомо. І кому прийшла думка адаптувати її як похідну пісню, теж покрито таємницею. Думка думкою, але що вона без сотні гарячих козацьких голів та молодих ковток?! Чи є в тебе голос і слух чи ведмідь на вухо настав, але приходить така хвилина – і серце саме запитає пісню… Факт те, що козакам припав до душі сам державанський сюжет. І звучить Державінська «Бджілка» на козацький лад!

Звісно, ​​з іншим уже ритмом. Витонченість рідкісного двостопного дактилю змінилася бадьорим розбитим хореєм (козаки ж, гаряча кров), під який однаково легко і трусити в сідлі, і крокувати в строю.

Звісно, ​​з іншим уже розміром. З кожного куплета зробили три, подвоюючи рядки і чергуючи із задерикуваним приспівом.

Звісно, ​​з іншим уже підходом у світлі козацьких традицій. У Державіна мова у вірші йде від імені бджілки, що для народу було дивним, а тому у фольклорі йдеться від імені молодця, а бджілка лише для колориту. Від бджілки, закоханої в красуню, не залишилося ні сліду... Тут тобі мужик бабу описав: і русява коса, і стрічка блакитна нижче пояса, і спокусливіші принади! Молоді козаки, відірвані на час воєнних походів від коханих, із величезним задоволенням перераховували всі жіночі переваги. Втім, і характер у Лізи був справжнім козацьким - зайвих вільностей не допускав: "Любити її можна, а цілувати не можна".

Звісно, ​​з іншим уже фіналом та настроєм. Державінська закохана, меланхолійна бджілка має намір розлучитися з життям, прилипнувши «до меду». Козаки ж цілком конкретні, вони обходяться і діють без усяких метафор, але зі здоровим глуздом та міцним народним гумором. «Я до губ прилипну з ними і помру. А брешеш, не прилипнеш, брешеш – не помрешь». Вже весела, бешкетна«Бджілочка золота» швидко стала хітом донського козацтва.

У 1840-60-ті пісня утвердилася і в студентському середовищі, була популярною в Казанському університеті (заснований у 1804). В Інтернеті є згадка, що "Бджілочка" нібито була популярна як солдатська пісня ще під час війни 1812 року.

Хотіла сказати, пісні, як і люди, кожна має свою долю. Але, швидше, пісні, як і народи, країни, все змінюється згодом порівняно з оригінальною версією…

Дуже дякую, Сергію Валентиновичу, за даний матеріал.

Читала, що Державін любив еротику. Можливо, тому його вірш так прижився серед мужиків, адже все у світі змінюється (тимчасово): країни, народи, пейзажі, культури, мода, технології тощо, одне незмінно та постійно – інтерес чоловіка до жіночих принад.