Beach Vocabulary

beach

Літо в розпалі і, незважаючи на нехарактерну для літа прохолоду, ми з нетерпінням чекаємо на відпустку, щоб розслабитися на морських узбережжях спекотних країн. Якщо ви віддаєте перевагу пляжному відпочинку і плануєте провести ваш відпочинок, купаючись і загоряючи, то матеріал цієї статті вам обов'язково знадобиться. Адже в цій статті ви познайомитеся з корисною англійською лексикою на тему "Пляж" (Beach).

Спершу давайте розглянемо низку слів, які часто плутають через схожість значень: beach, bank, shore, coast.

Чомусь завжди, коли ми хочемо сказати "берег", говоримо beach, хоча не завжди це вірно.Beach - це частина берега, обладнана для купання, вкрита піском, галькою; пляж. Не будь-який берег має пляж:

Якщо ви маєте на увазі берег моря, де вода зустрічається з сушею, то слід використовуватиshore абоseashore :

Коли хочуть сказати: "Я поїду на море", кажуть: "I will go to the sea". Звичайно, це дослівний переклад думок українськомовної людини. У цій ситуації слід використовувати словоseaside. Seaside за значенням схоже на seashore, але має на увазі певну інфраструктуру, розваги, проживання для відпочиваючих і так далі:

Словоcoast позначає морське узбережжя, прибережну смугу, ширшу, ніж шор.

Соаствикористовують, коли говорять про прибережні міста, будівлі на березі, не обов'язково біля самої води:

Для позначення берега річки є ще одне слово –bank. По відношенню до морів, океанів це слово не використовується, проте можна зустріти його застосування до озер. Під словом 'bank' мають на увазі прибережні схили, прибережну місцевість:

Тепер перейдемо до водних процедур. Що ми робимо на пляжі? Купаємось, звичайно.Однак яке дієслово слід використовувати: swim, bathe, dip, paddle, sail?

Дієсловоsail точно не підійде, хіба що ви плаваєте в човні. Sail – плавати під вітрилом, здійснювати плавання кораблем.

Якщо ви плаваєте у воді, без корабля, краще використовуватиswim. Дієсловоbathe також відомий нам у значенні "купатися". Його можна вживати, говорячи про море, річку, озеро. Це дієслово також має на увазі миття, у ванні, наприклад (згадайте:have a bath).

Якщо ж ви не вмієте плавати, але заходьте у воду поринути, це не можна назвати swim. Цю дію можна описати дієсловомdip - занурюватися, пірнати, занурюватися у воду. Dip використовується у виразі have a dip – поринути. Існує також дієсловоpaddle(плескатися, бризкатися, бовтатися, шльопати по воді). Дієслово paddle найкраще характеризується поведінка дітей у воді.

Крім того, якщо ви любитель пірнання та підводного плавання, то вам можуть знадобитися ці дієслова.

Dive- пірнати, кидатися у воду, занурюватися під воду. Від цього дієслова походять слова, які проникли в українську мову: diving (дайвінг) та diver (дайвер, пірнальник).

Dive слід відрізняти відsnorkel- Пірнати з трубкою, плавати під водою з маскою і трубкою. Scuba dive – пірнати і плавати з аквалангом, оскільки scuba ['skuːbə] – акваланг.

Безліч слів, пов'язаних із засмагою, є складними іменниками (compound nouns), утвореними за допомогою слова sun.

Sunbathe ['sʌnbeɪθ] – засмагати. Синонімічними виразами є: acquire a tan (одержувати засмагу), become brown (дослівно: ставати коричневим) та become sunburnt (обгорати на сонці).

Словоsunburn ['sʌnˌbɜːn] може бути якіменникам (сонячний опік, засмагу), так і дієсловом (обгоряти на сонці, отримувати сонячний опік).

Suntan ['sʌntæn] – засмага.

Suntan lotion ['ləuʃ(ə)n] або suntan oil - лосьйон для засмаги.

Sunscreen ['sʌnskriːn] або sunblock ['sʌnblɔk] – сонцезахисний крем або лосьйон.

Пляжний одяг

Розгляньмо лексику, пов'язану з пляжним одягом.