Чому українська (та англійська) назва Грузії (Georgia) сильно відрізняється від оригінальної
Власне, це звичайне явище. Наприклад, Німеччина для німців – Дойчланд, для іспанців – Алеманія. Країну, яку народ, що її населяє, кличе Мадьяроршаг, навколишні народи називають і Унгарн, і Угорщина, і Хунгарія, і Угорщина. Україна також для латишів Кревія, для фінів – Відня, а для естонців – Венемаа. Оскільки слов'янськими сусідами балтійські народи мали племена кривичів, а фінські – венеди. Слов'янське ж плем'я «русь», яке згодом дало ім'я українському народу, північно-західним сусідам було невідомо, оскільки мешкало далеко на півдні, біля Дніпра. Як бачимо, щоб розібратися в причинах такої «різноголоски», слід зазирнути до історії.
Класична християнська теорія:
Дуже рано, на початку 4-го століття, Колхіда або Іверія прийняла християнство як державну релігію. Ухвалення християнства на території нинішньої Грузії пов'язують з апостольськими працями святої Ніни. Християнська просвітителька перебувала у спорідненості зі святим Георгієм Побєдоносцем. Тому святий Георгій став небесним покровителем нової християнської держави, а сама ця держава стала називати себе країною святого Георгія, Георгією. Під таким ім'ям воно і стало відоме у християнській метрополії, у Візантії.
Легендарного Георгія-драконоборця шанували не лише християни. У арабів він відомий під ім'ям Джірджіс, а у персів – Гюрджіс. Тому південні та східні сусіди почали називати країну святого Георгія Гюрджистаном. українці дізналися про існування християнського царства «Гурджистан», де мешкають «гурджини». Незабаром в українській мові «гурджини» перетворилися на «грузинів», а країна, яку вонинаселяють відповідно до «Грузії». Автор: Марк Блау
Спочатку ця територія (не країна і не держава) називалася Горусією (Гірською Руссю).
У мовах Уральської та Алтайської груп практично відсутні приставки, будь-яке слово починається з кореневої мови. Наявність двох приголосних спочатку слова означає наявність приставки (напр., С-(Ш-), К-(Г-)), яку необхідно відкидати, щоб прийти до кореневого смислового слова. до кореневого слова українія (у ймовірному значенні "об'єднання князівств").
Загальновідомо,що назвали жоргіанами грузинів, а країну відповідно Георгією греки. А греки спілкувалися саме з населенням Колхіди (згадаймо Золоте Руно). А як самі себе називали та називають жителі Колхіди-Колхи? Вони і зараз себе називають "маргалі", що трансформувалося в українському як мінгрел. А у перекладі маргалі означає. землероб (дослівно з мінгрельського - людина, яка садить (рослини)).
Отже, грецьке "георгіан" - калька з самоназви колхів. Припливли греки-запитали: "Ви хто?" Колхи відповіли: "землероби", і греки просто переклали слово на грецьку. Ця назва перекинулася із Західної Грузії та на Східну. Так слово "Георгія" і пішло у світ ("георгіан" з грецьк. - "Землезорець").