Чому в англ
Все банально просто і англійська тут ні до чого.Оскільки слово десерт французького походження і в оригіналі пишеться як dessert - завершальна страва столу і вимовляється через звук "с". Практично ми українською його вимовляємо як у французькій вимові.
в українській мові щоправда одну "с" втратили.
Та й наголоси ставляться по-різному. Як відомо у французів на останній склад, а в слові пустеля пустить на перший склад.
Виходить гра літер та жодного шахрайства.
Справа в тому, що в англійській мові є два схожі слова, одне з яких означає пустелю, а друге - власне десерт. Тож ніякої різниці між словом десерт в англійській та українській мові немає. Для порівняння:
Deserts прийде до одного-трьома з'їжджають на землі.
Пустеля займає третину поверхні суші землі.
Sahara Desert є величезний desert у світі.
Пустеля Сахара – найбільша пустеля у світі.
Для desert є apple pie або cheesecake.
На десерт є яблучний пиріг чи чізкейк.
Нічого дивного, що люди, які вивчають англійську мову, плутають омоніми: слова, які вимовляються однаково, але пишуться по-різному і мають різні лексичні значення. У наведеному вами прикладі це словаdesert(пустеля) іdessert (десерт, ласощі, частування. ). Таких слів в англійській мові безліч, наприклад:
- there-their (там-їх)
- here-hear (тут-чути)
- hair-hare (волосся-заєць)
Найцікавіше полягає в тому, що в англомовних дітлахів такі слова теж викликають певну труднощі. У нашій школіце так званісловникові слова, а в них -омоніми.
В одній зі шкіл штату Вермонт (у якій мені пощастило попрацювати) я спостерігала таку картину: у кожній класній кімнаті на стінах висять такі таблички з омонімами.