Чому в англ

Все банально просто і англійська тут ні до чого.Оскільки слово десерт французького походження і в оригіналі пишеться як dessert - завершальна страва столу і вимовляється через звук "с". Практично ми українською його вимовляємо як у французькій вимові.

в українській мові щоправда одну "с" втратили.

Та й наголоси ставляться по-різному. Як відомо у французів на останній склад, а в слові пустеля пустить на перший склад.

Виходить гра літер та жодного шахрайства.

Справа в тому, що в англійській мові є два схожі слова, одне з яких означає пустелю, а друге - власне десерт. Тож ніякої різниці між словом десерт в англійській та українській мові немає. Для порівняння:

Deserts прийде до одного-трьома з'їжджають на землі.

Пустеля займає третину поверхні суші землі.

Sahara Desert є величезний desert у світі.

Пустеля Сахара – найбільша пустеля у світі.

Для desert є apple pie або cheesecake.

На десерт є яблучний пиріг чи чізкейк.

Нічого дивного, що люди, які вивчають англійську мову, плутають омоніми: слова, які вимовляються однаково, але пишуться по-різному і мають різні лексичні значення. У наведеному вами прикладі це словаdesert(пустеля) іdessert (десерт, ласощі, частування. ). Таких слів в англійській мові безліч, наприклад:

  • there-their (там-їх)
  • here-hear (тут-чути)
  • hair-hare (волосся-заєць)

Найцікавіше полягає в тому, що в англомовних дітлахів такі слова теж викликають певну труднощі. У нашій школіце так званісловникові слова, а в них -омоніми.

В одній зі шкіл штату Вермонт (у якій мені пощастило попрацювати) я спостерігала таку картину: у кожній класній кімнаті на стінах висять такі таблички з омонімами.