Договір на надання послуг з перекладу (усний переклад) - зразок РБ 2019

Відкрити документ у галереї:

надання
надання
перекладу
надання
перекладу

Текст документа:

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

Виконавець відповідно до обумовлених у цьому Договорі умов, у належному порядку та за встановлену плату зобов'язується надавати Замовнику послуги з перекладу, що включають здійснення усного перекладу з ___________ мови на українську мову згідно з розцінками, вказаними в __________________________ (Додаток N ____ до Договору).

2. ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН

2.1. Виконавець зобов'язується зафіксувати дані кожного Замовлення у відповідних додатках до Договору, які є його невід'ємною частиною.

2.2. Виконавець зобов'язується здійснити своєчасне надання послуг із належним якістю, тобто. забезпечити дотримання лінгвістичних норм мови перекладу.

2.2.3. Виконавець має право звернутися до Замовника з метою отримання термінологічного глосарію, що містить перелік спеціальних термінів, скорочень або абревіатур, які використовуються у вхідних матеріалах. Виконавець повинен використовувати у роботі наданий глосарій.

2.2.4. Якщо глосарій чи інші довідково-інформаційні матеріали не надаються, Виконавець спирається виключно на власний досвід та знання та на власний розсуд використовує переклад термінів, що міститься у загальнодоступних/спеціалізованих словниках. За відсутності глосарію Виконавець зберігає право звернутися до Замовника для отримання консультацій щодо перекладу спеціальних галузевих термінів, скорочень та абревіатур. У випадку, якщо Замовник не надає затвердженого терміну або абревіатури, Виконавець має право використовувати будь-який переклад терміна, що міститься у зазначених вище словниках, з урахуванням контексту.

2.2.5. Якщо Замовник пред'являє до перекладу вимоги щодо вживання спеціальної термінології (прийнятої в організації Замовника), він зобов'язаний обумовити це при розміщенні Замовлення, а також надати Виконавцю глосарій.

3. РОЗРАХУНКИ І ПОРЯДОК РЕАЛІЗАЦІЇ ДОГОВОРУ

3.1. Після отримання замовлення Виконавець здійснює розрахунок замовлення: кількість годин та вартість. Мінімальний обсяг замовлення - ____________________________ (кількість годин).

3.2. У разі зменшення вартості замовлення оплаті підлягають тільки вже надані послуги.

3.3. Виконавець приступає до виконання замовлення відразу після затвердження замовлення та оплати Замовником рахунку, виставленого Виконавцем на суму, що дорівнює вартості замовлення.

3.4. Датою оплати вважається дата списання коштів із розрахункового рахунку Замовника. Фактом, що підтверджує виконання зобов'язання щодо оплати, є факт надходження коштів на рахунок Виконавця.

3.5. Якщо відповідно до законодавства з суми винагороди за послуги, що сплачується Замовником за цим Договором, підлягає відрахуванню або утриманню або утримується або віднімається будь-який податок, збір, мито або відрахування, сума винагороди, що підлягає сплаті за цим Договором, збільшується так, винагорода, яку отримує Виконавець після утримання або виплати, дорівнювала чистій сумі винагород за послуги, зазначені в пункті 1 цього Договору. Сторони цим домовляються, що Виконавець отримує суму, рівну сумі, яку він отримав би за відсутності будь-яких відрахувань та утримань.

3.6. Замовник має право вносити передоплату на підставі рахунку, виставленого Виконавцем. У такому разі Виконавець зобов'язаний почати виконання Замовлення відразупісля затвердження замовлення. При цьому сума передоплати зменшується на вартість замовлення. Послуги надаються до моменту повного витрачання коштів передоплати. передоплата може бути повернена на письмову вимогу Замовника протягом 3 (трьох) календарних днів після отримання підписаної вимоги від Замовника.

3.7. Замовлення вважається виконаним після підписання Акту приймання-здачі послуг обома Сторонами.

4. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН

4.1. У разі, якщо Виконавець не виконає взятих на себе зобов'язань або виконає їх неналежним чином, Замовник має право вимагати розірвання цього Договору та відшкодування збитків у розмірі, що не перевищує суми, отриманої або сплаченої відповідно до ст. 3 цього Договору.

4.2. За невиконання або неналежне виконання своїх обов'язків за цим Договором Сторони несуть відповідальність лише за наявності в їх діях (бездіяльності) вини (наміру чи необережності).

4.3. У разі прострочення виконання Замовником грошових зобов'язань за цим Договором Замовник сплачує Виконавцю пеню у розмірі ____% (_______________) за кожний день прострочення суми простроченого платежу, але не більше __% суми прострочення.

4.4. За цим Договором сплата пені та будь-якої іншої неустойки провадиться тільки на підставі письмової претензії та не звільняє сторони від виконання прийнятих на себе зобов'язань.

5. КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ ІНФОРМАЦІЇ

5.1. Виконавець зобов'язується зберігати в таємниці отримані в процесі надання Замовнику послуги з перекладу відомості, а також іншу інформацію, розголошення якої може завдати шкоди комерційно-фінансовим інтересам та репутації Замовника.

5.3. Виконавець може скористатися або розголоситисекретну або конфіденційну інформацію, якщо це дозволено за згодою Замовника або цього вимагає законодавство Республіки Білорусь.

У цьому випадку Виконавець повинен негайно повідомити Замовника про необхідність розголошення конфіденційної інформації.

5.4. Ці обов'язки Сторін є дійсними протягом _________________ (термін дії) з моменту припинення дії цього Договору.

6. РОЗІРВАННЯ, ДОДАТОК І ЗМІНА ДОГОВОРУ

6.1. Цей Договір може бути розірваний за ініціативою будь-якої із Сторін шляхом письмового повідомлення іншої сторони у строк за __________________ (термін) до запланованої дати розірвання цього Договору, якщо Сторонами не передбачено інше.

6.2. Припинення дії цього Договору не звільняє жодної із Сторін від належного виконання взятих на себе зобов'язань.

6.3. Цей Договір, а також додатки до нього можуть бути продовжені, змінені або доповнені додатковими письмовими угодами, підписаними уповноваженими представниками обох Сторін.

6.4. Додаткові угоди про продовження, зміну або доповнення цього Договору набирають чинності з моменту їх підписання Сторонами.

7. ФОРС-МАЖОР

Жодна із Сторін цього Договору не нестиме відповідальності за часткове невиконання будь-якого зі своїх обов'язків, якщо невиконання буде наслідком таких обставин, як повінь, пожежа, землетрус та інші стихійні лиха, а також війна або військові дії, ембарго, а також дії уряду , що виникли після підписання цього Договору.

8. ІНШІ УМОВИ ДОГОВОРУ

7.1. Цей Договір виконано у двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одномудля кожної із Сторін.

7.2. Цей Договір набирає чинності з моменту його підписання та діє до повного виконання Сторонами зобов'язань за Договором.