Елізабет (Бетті) Купер цитати персонажа цитати та афоризми

Пані та панове, добрий вечір. Дякую меру Маккой, що запросила мене виступити з промовою цього історичного дня. 75 років Рівердейла. Але що таке Рівердейл? Адже це люди, правда? Ви, я, наші друзі, наші сусіди. Рівердейл - це Арчі Ендрюс. Кевін Келлер – це Рівердейл. Вероніка Лодж, вона Рівердейл. Але, знаєте, хто ще Рівердейл? ФП Джонс Якого ми так швидко звинуватили у вбивстві Джейсона Блоссома. Джагхед Джонс - Рівердейл. Це душа Рівердейла. Без нього ми ніколи б не дізналися, що трапилося з Джейсоном і на подяку, ми вигнали його. Це звичайні наші дії, коли правда стає нестерпною. Правда в тому, що Кліфорд Блоссом – Рівердейл. Рівердейл стоїть на роздоріжжі. Якщо ми не визнаємо реальність того, хто ми є, якщо ми обманюватимемо себе і приховуватимемо секрети, що трапилися з Джейсаном може повторитися. Або, пробач Господи, що й гірше. Рівердейл повинен бути кращим. ми маємо бути кращими.
Зі мною всерйоз щось не так. Наче в мені якась темрява, яка часом приголомшує, і я не знаю, звідки вона. Але, гадаю, це через неї я роблю ці шалені речі.
Something is very. very wrong with me. Як там є тьмяність в мене, що зновзавдяки деяким, і я не знаю, де це походить від. Але I think that's what makes me do these crazy things.
- А я весь цей час вважала тебе романтиком, а не воякою. - Я і те, і те. Я різнобічний.
– І всі ці часи, I thought you were a lover, not a fighter. - I'm both. I've got layers.
- Бідолаха Лось. Він в порядку? - У нього кличка Лось. Він в порядку.
- Poor Moose. Is he okay? - His name is Moose. He's fine.
– Це неймовірна ситуація. - Бетті, перестань. Неймовірна ситуація – це бути одночаснозапрошеним на вечірку Оскар Vanity Fair і на вечірку Оскар Елтона Джона. Що й трапилося зі мною одного разу. А ця ситуація просто дратує.
– Це не є можливим становище. - Betty, come on. У неймовірному розташуванні є наполегливим для "Ваніт Flair" Оскар party and Elton John's Oscar party on the same night. Which happened to me one year. Це merely annoying situion.
- Але дозволь мені допомогти тобі допомагати Поллі. - Ти вважаєш Поллі божевільною. - Так, я думаю, що вона більш божевільна, ніж серійний вбивця на наркоті, і що? Вона вагітна від Джейсона - це все переважує.
– But let me help you help Polly. - You think Polly's crazy. – I do, I think she's crazier than a serial killer on bath-salts, but so what? She's carrying Jason's baby. Що trumps everything.
Вони божевільні. Мої батьки божевільні. Що, якщо Поллі також? Те, як вона говорила зі мною, дивилася на мене. І тепер усе, що я можу подумати: «Можливо, я божевільна, як і вони».
Я все роблю. Для всіх. Все, щоб бути ідеальним. Ідеальна дочка, ідеальна сестра, ідеальна студентка. Чи можу я хоч щось зробити для себе?
– Що, чорт забирай, за «кленовий сироп»? - Як звучить, так приблизно і є. Це місцева тема. - Ні, Кевін, це тема «Заклеймимо повію». А я не повія, і не збираюся бути затаврованою кимось на ім'я Чак Клейтон, вибачте. Він реально думає, що це зійде йому з рук? Він не знає, хто я? Я переріжу гальма на його суперфалічному символі. - Або можемо піти до директора Уізербі. - Настукати на сина тренера? Капітана футбольної команди та золотого хлопчика школи Рівердейл? – Або я можу викрити його на сторінках «Синьо-золотої». Так, так і зроблю. - Ні, говориш яксправжня хороша дівчинка, яка завжди дотримується правил. А я не дотримуюся правил! Я встановлюю їх! А коли треба порушую! Хочеш допомогти мені помститися Чаку, Бетті? Супер, але тобі краще бути готовим увійти в повну темряву без жодної зірки. Що скажеш, ти справі чи ні?
– What the hell є «sticky maple»? – Це мова, яка має звуки. It's a Riverdale thing. – No, Kevin, це 's slut-shaming thing. And I'm neither a slut, nor am I going to be shamed by someone named, excuse me, Chuck Clayton. Does he really think he can get away with this? Does he not know who I am? I буде cut the brakes на його суп-up phallic symbol. – Or we can go to Principal Weatherbee. – About the coach's son? Who is captain of football team, і Riverdale High's resident golden boy? - Or I can expose him в сторінках "Blue and Gold". Yeah, I can do that! - No. Spoken як true good girl who always follows the rules. Well, I don't follow rules! I make them! And when necessary, I break them! You wanna help me get revenge on Chuck, Betty, awesome. But you better be willing to go full dark, no stars. What do you say, in or out?