Фобія або фобія
Як правильно казати?

Запитайте у греків. Слово грецького походження, насправді звучить "фобос", що в перекладі означає "страх". Згадайте при цьому тільки одне – супутники Марса Фобос та Деймос (страх та жах). Наголос у грецькому слові "фобос" на перший склад і не нам це міняти. Тому і русифікована версія "фобія" читається та вимовляється з наголосом на перший склад.
При акцентологічному аналізі слова "фобія" згадаю греків, про які тут уже писали. Греки наголошували на першому складі в слові-першоджерелі. Але це лише замітка з етимології. Якби все було так просто, то український наголос в іноземних словах копіював би початкові наголоси. Але цього, звісно, немає.
Великий орфографічний словник випуску 2007 року (Лопатинський) пропонує (а краще сказати – безальтернативно вимагає) говорити "фобія":
Кузнєцовський тлумачний словник дещо демократичніший. Там є обидва варіанти наголосу як допустимі.
У цьому ж словнику (від 2014 року, Кузнєцова) згадується ще один важливий нюанс. Якщо "-фобія" є останньою частиною багатоосновного іменника, то наголос ставиться тільки на "О".
Свіженький інтернет-ресурс "де-наголос" закликає нас теж до "О".
Таким чином, за перший склад більше голосів. На цьому варіанті я маю намір зупинити читача - "фО бія".