Грошові” ідіоми англійської мови

мови

Раніше ми вже розповідали, що спільного між англійськими ідіомами та американськими доларами. Але в англійській мові крилаті висловлювання про гроші не обмежуються лише паперовими купюрами. У розмовній мові використовують безліч стійких фраз, пов'язаних з монетами. Про них сьогодні й йтиметься.

Для початку трохи історії. В даний час в США активно використовуються 4 види монет: 1 цент, 5 центів, 10 центів та 25 центів. Зрідка зустрічається монета 1 долар. А спеціально для колекціонерів випускається 50-центова монета. Але прості американці, мабуть, навіть не здогадуються про її існування. Оскільки всі “грошові” англійські ідіоми пов'язані переважно лише з тими монетами, які проходять через руки американців щодня. Давайте детально розглянемо кожну їх.

Корисна лексика англійською

Coin - монетка Heads or tails - орел або решка Reverse - реверс (задня сторона монети) Obverse, face of a coin - аверс (передня сторона монети) Edge - ребро монети Cent – ​​цент Coinage – карбування монет, монетна система

1 цент та англійські ідіоми

Таку монету американці найчастіше називають пенні (penny), за аналогією до найменшої монетки Британії. Зображення на ній, як і на інших, часто змінювалося. Незмінним залишалося лише одне – профіль Авраама Лінкольна, 16-го президента США, на одній із її сторін. На реверсі може бути зображено все, що завгодно: від картин, що символізують життя Лінкольна, до щита, що зводиться символом об'єднаної держави.

Склад одноцентової монети США також завжди був однаковим. Нині це цинк, покритий міддю. До речі, цікавий факт - вартість матеріалу, з якого відлито монету,перевищує номінальну вартість самого центу, тому американському уряду довелося навіть запровадити закон, який забороняє переплавляти ці монети з метою отримання прибутку.

Сленгові назви для 1 центу

Як ми вже говорили, 1 цент найчастіше називаютьpenny. Також ніхто не здивується, якщо ви назвете цю монетку 1 cent coin. Зрідка може зустрітися "прізвисько" wheat (пшениця), оскільки. колоски саме цієї рослини колись красувалися на зворотному боці цієї монети.

англійської

Англійські ідіоми зі словом cent і penny

В англійській мові, як і в українській, існує дуже багато крилатих виразів, пов'язаних з одноцентовою монеткою (копійкою). Можливо, причина такої популярності криється якраз у мінімальному номіналі грошового знака, який найчастіше можна знайти в будь-якій кишені.

  • To care a cent – ​​хоч трохи цікавитись. Найчастіше використовується в негативній формі і перекладається як «ні в грош не ставити»
  • Red cent – ​​незначна сума грошей. Як ми пам'ятаємо, сам цент покритий міддю, тому він відливає червоним кольором. Саме вираз означає "червоний цент" або "мідний гріш, копійки". Найчастіше також використовується у запереченні - not a red cent (ні гроша).
  • To put in one's two cents – вставити свої п'ять копійок, зробити свій непотрібний внесок.He's always trying to put in his two cents – Він завжди намагається вставити свої п'ять копійок.
  • To cost a pretty penny - коштувати хороших грошей, обійтися в копійчину.It is going to cost a pretty penny - Це влетить мені в копієчку.
  • Not worth a penny - марний, не вартий і ламаного гроша
  • Pennies from heaven – несподіваний прибуток
  • Penny for one’s thought – Про що ти думаєш? (Дам пенніза твої думки). Цей вислів досить популярний. Це ще один варіант, як можна запитати у людини, про що вона замислилася.I will give you a penny for your thoughts – Про що ти думаєш?

5 центів та англійські ідіоми

На 5-центовій монеті зображено Томаса Джефферсона, 3-го президента США, а на реверсі - картинку його садиби. Був час, коли цей президент був витіснений з монети і замінений на епізоди з експедиції Льюїса і Кларка (перша сухопутна експедиція США від одного узбережжя до іншого), але через кілька років Джефферсона знову повернули на монету 5 центів, правда тепер уже не в профіль , а анфас.

5-центова монета складається з мідно-нікелевого сплаву та відливає срібним кольором.

Сленгові назви для 5 центів

Серед американців п'ятицентова монетка відома під прізвиськомnickel, адже не дарма вона складається саме з цього металу. Цікаво, що слово nickel залежно від контексту може означати різні речі та явища: від 5-річного терміну у в'язниці до суми 500 доларів. Найголовніше, щоб у самому явищі був натяк на п'ять цифр.

мови

Англійські ідіоми зі словом Nickel

На жаль, ця монетка не дуже популярна у світі ідіом та фразеологізмів. Але все-таки парочку нам вдалося знайти:

  • To be down to one’s last nickel – витратити все до останньої копійки
  • Double nickels – цифра 55
  • Don’t take any wooden nickels – Не дозволяти себе обдурити. Звичайно, в історії не було жодних дерев'яних монет у 5 центів. Але кажуть, що саме так колись намагалися обдурити простаків.

10 центів та англійські ідіоми

На монеті 10 центів красується зображення Франкліна Рузвельта, 32-го президента США. Його профіль не випадково помістили нацю монету. Саме Рузвельт заснував організацію, що жартівливо називалася March of Dimes (Марш даймів). Dime – сленгова назва 10 центів. Ця організація займалася вивченням і лікуванням дитячих захворювань, і закликала пожертвувати дайм (тобто 10 центів) допоможе хворим дітям.

10 центів також карбуються з мідно-нікелевого сплаву.

Сленгові назви для 10 центів

Як ми вже говорили, найпопулярніша назва 10-центової монетки - цеdime. Звичайно, якщо ви назвете її просто "10 cents", то вас усі зрозуміють.

англійської

Англійські ідіоми зі словом dime

25 центів та англійські ідіоми

На монеті 25 центів знову зображено президента. Щоправда, цього разу – Джордж Вашингтон, перший президент США. А ось з іншого боку може бути все, що завгодно. У свій час на них карбували зображення сцен, що підкреслюють унікальність кожного штату (а їх, як ми пам'ятаємо зі статті про державну символіку - 50). Потім монетці почали з'являтися зображення Округу Колумбії та незалежних територій США. А зараз на реверсі карбують національні парки, якими так славиться Америка. Через таку різноманітність зображень ця монетка - фаворит для колекціонування серед дітей.

Зараз 25-центові монети складаються переважно з мідно-нікелевого сплаву, хоча можуть потрапити і з 90% срібла, бо колись їх карбували саме з цього дорогоцінного металу.

Сленгові назви для 25 центів

Ця монета відома всім під прізвиськомquarter. У звичайній мові quarter означає "чверть". Отже, тут все логічно, адже 25 центів і є ¼ долара.

мови

Англійські ідіоми зі словом quarter

Існує маса ідіом зі словом quarter, але більшість із них натякає на чверть години, а нена монету 25 центів. Але ми постаралися підібрати ті, де є хоч би натяк на грошову одиницю.

  • To ask for quarter – просити пощади
  • To grant/give someone no quarter – не пощадити супротивника, не допомогти комусь
  • Not a quarter - далеко не ...He is not a quarter as good as you think. - Він далеко не такий гарний, як ти думаєш.

Як ми вже писали, існують інші американські монети, але вони рідко залишають руки колекціонерів. Саме тому всі основні "грошові ідіоми" англійської мови беруть за основу "ходові" монетки. Обов'язково запам'ятайте їх повсякденні назви та пов'язані з ними вирази, адже, на жаль, носії мови рідко говорять “5 cent coin” або “10 cent coin”. Варто бути готовим, що ви чутимете саме сленгові назви грошей США.

англійської