Іменники, ЯПОНСЬКА МОВА ОНЛАЙН
У НАС ВИ ПОЧНЕТЕ ГОВОРИТИ НА ЯПОНСЬКОМУ З ПЕРШОГО УРОКУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЩЕ НЕ ЗНАЄТЕ ЯПОНСЬКИХ АЗБУК

Японська граматика. Японські іменники. Функції японських іменників
Японська граматика. Японські іменники. Функції японських іменників.

Ми живемо у світі, де довкола нас знаходиться незліченна кількість предметів. Більше того, довкола відбуваються різноманітні події.
У всіх цихпредметівіподій є назви, це і є іменники.
Щоб пояснити те, що ми створюємо чи відкриваємо, ми вигадуємо нові називання.
Тому кількість іменників постійно зростає.
Слова – це те, що передає «що відбувається» і «що є що», тому іменники, уособлюючи початкові слова, виражають саму сутність речей.
Іменники, які з'явилися таким способом:
- Якщо до них приєднати відмінковий показник /ga, то вони стануть підлягають
꽃 이 피어납니다.-Hana ga sakimasu/Квіти цвітуть.
雨 -Ame ga furimasu/Дощ йде.
- Якщо приєднати зв'язку /desu/с/da, то як доповнення вони стануть присудками.
나는川端康成.(імена власні) - Watashi waKawabata Yasunari desu/Я -Кавабата Ясунарі. (Мене звутьКавабата Ясунарі ).
(<звичайні іменники) – Kore wazasshi desu./Це –журнал.
- Якщо приєднати відмінковий показник , то вони стануть доповненнями перехідних дієслів.
나는책 을 읽습니다.- Watashi wahon wo/o yomimasu. Я читаюкнигу.
- Як дієслова або прикметники не використовуються.
- Сполуки іменників «іменник 1»+частка+ «іменник 2»: іменники поєднуються з такими ж іменниками за допомогою частинок. У базовому поєднанні іменників використовується перерахування, зіставлення тощо.
- Перерахування (за допомогою частинок і/to, і/ya та ін):
- A і B (використовується лише 2 іменників)
나와 다나카 씨는 동급생입니다./Watashito Tanaka[-san wa do:kyu:sei desu. - Яі Танака - однокласники.
Цеі./Koreto sore o kudasai. – Мені, будь ласка, цеі те.
- A і B і C( 등) - А, Б, В (і т.д.). Використовується у разі перерахування кількох іменників з множини.
가방 안에 잡지이나 사전이나 책(등 )이 있습니다.- Kaban no naka ni zasshiya jishoya hon (nado ) ga arimasu. - У сумці є журнал, словник, книга і т.д.
타나카 씨나 야마다 씨는 아직 모를 것입니다. / Tanaka-sanya Yamada-san ni wa mada wakaranai desho:. - Танаке, Ямаді та іншим все ще не зрозуміло.
도쿄이나 오사카(등 )의 대도시./ To:kyo:ya O:saka (nado ) no daitoshi. – Великі міста, такі як Токіо, Осака тощо.
- Зіставлення (за допомогою частки «ка»)
- A або B – А або Б (У разі вибору однієї позиції з кількох)
土曜日або 일요일에 합시다.- Doyo:bika nichiyo:bi ni aimasho:. - Побачимося в суботу або неділю.
커피또는 홍차또는, 좋아하는 편 말해 주세요./Ko:hi:ka ko:chaka, sukina ho: itte kudasai. -Скажіть, будь ласка, що Вам подобається каваабо чай.
런던또는 파리에 가고 싶습니다. / Rondonka Pari e ikitai desu. – Хочу з'їздити до Лондона чи Парижа.
- Різні способи з'єднання іменників за допомогою частинки з/no
Частка з'єднує між собою 2 іменників. У реченні ця частка показує смислові зв'язки між «іменником 1» та «іменником 2».
わたし 잡지 /Watashino zasshi –Мій журнал.
山田さん 가방/Yamada-sanno kaban. - СумкаЯмади.
リー씨 家/Ri:-sanno ie – Будинок пана Лі.
- Приналежність
~회사 사토씨/~kaishano Sato:-san – Сатоз компанії …
~은행의 田中さん/~ginko:no Tanaka-san. - Танаказ банку …
~대학 스즈키씨/~daigakuno Suzuki-san. – Судзукиз університету …
- Вигляд, рід, сорт і т.д.
요리 book/ryo:rino hon – кулінарна книга
갈색 car/chairono kuruma – коричнева машина
Французька 와인/Furansuseino wain – французьке вино
daigaku – Токійський університет
중국 상해/Chu:gokuno shanhai – Китайський Шанхай
no mise – Он той магазин (магазин, що знаходиться там)
- Кількість, обсяг
2인 어린이/futarino kodomo – дві дитини
2권 책/nisatsuno hon – дві книги
10 책з 장미/jupponno bara – десять троянд
다음 주 місто/raishu:no suiyo:bi – наступного тижня в середу
내일 imagoro – завтра приблизно в цей же час
친구 준/tomodachino Jun – друг Дзюн
변호사 다나카/bengoshino Tanaka-san – адвокат Танака
妹 성자/imo:tono seiko – (Моя) сестра Сейко

setsumei – пояснення новин
renshu: – практика у грі на піаніно
- Належне, присудок
선생님 설명/senseino setsumei – пояснення викладача (선생님이 설명하는 – sensei ga setsumei suru – викладач пояснює)
雨 일/ameno hi – дощовий день (비가 오는 날/ame ga furu hi – день, коли йде дощ)
hanashikata – манера розмови диктора
- Інше (з'єднання безлічі слів)
동물 어린이 성장 /do:butsuno kodomono seicho:no kiroku - запис зростання дитинчат тварин.
- Іменник + частка «але»:내 사과/watashi no ringo – моє яблуко
- Прикметники на «і» (いけいしし/ikeiyo:shi):맛а りんご/oishii ringo – смачне яблуко
- Прикметники на «na» (なけいしし/nakeiyo:shi) :예쁜 りんご/kireina ringo – гарне яблуко
- Дієслова:사е リンゴ/itsumokau ringo – яблука, які (я) завжди купую;きのうпридбані 사과/kino:katta ringo – яблука, куплені вчора
- Непредикативні прикметники:
りんご /arayuru ringo - всілякі яблука
це りんご /kono ringo - це яблуко
- Частка + частка «але»: いなか에서 사과/inakakara no ringo - яблука з села (сільські)
- Переклад у розряд іменників: 漢字を참는 것은 굉장합니다.Kanji ooboeru no wa taihen desu. – Запам'ятовувати ієрогліфи – складно.
일본에온 것은 언제입니까? / Nihon nikita no wa – Коли Ви приїхали до Японії?