Історія деяких лайок з української мови
Ви ніколи не замислювалися, звідки походять лайки? Ми підготували невеликий словник лайки. Впевнені, що ви почерпнете для себе масу цікавої та цікавої інформації!
Шваль

Швальні команди в обозах займалися тим, що підбирали загиблих коней і проводили з ними деякі живодерні роботи. Називалися вони так тому, що «шваль» французькою означає саме «коня», але в українському слово закріпилося у значенні тільки такого коня, який лежить у канаві, задерши до неба всі чотири копита.Правильне вживання:Шваль лежала впоперек дороги і заважала проїзду транспорту.
"Мон шер амі!" («Дорогий друже мій!») — так зверталися до смоленських селян мандрівні засніженою дорогою французи, які промишляли дрібними крадіжками та великим жебрацтвом. «Мон шерамі, як у вас щодо ля курочка і льо коровай в обмін, скажімо, на цей дивний пензлик для прикраси панталон?».Правильне вживання:Приходили куляри, збирали за підпискою гроші на допомогу кульгавим голубам і душевно нестабільним зябликам.
Ця застаріла лайка останнім часом отримала нове сумнівне життя на націоналістичних форумах і почала позначати взагалі чужих як би української крові і як би українському духу громадян, не кажучи вже про негромадян. І двісті років тому воно використовувалося приблизно так само, тому що це просто викривлене невмілою вимовою слово «мусульманин».Правильне вживання:Представник Союзу басурман України ще раз підкреслив у своєму виступі, що басурманство — релігія світу».
Людина, яка не шанувала священних образів, не творила перед ними поклонів і хресних знамень, не тримала ікон будинку, вважалася особистістю ненадійноюзадовго до патріарха Кирила із компанією. «Яке неподобство!» — похмуро хитали головами чесні віруючі, дивлячись у порожній червоний кут. А оскільки до 1903 року за неподобство та взагалі будь-яке відпадання від церкви та відмову від церковних обрядів православному в українській імперії покладався церковний суд «аж до каторги», то потворний народ побоювався.Правильне вживання:Академік Гінзбург був великий безобразник.
Прийшло в українську мову прямо з єврейських містечок. Безшабашними, тобто такими, що не дотримувалися шабату, суботи, правовірні іудеї з несхваленням називали молодь, яка прагнула вести звичайне світське життя, не надто церемонячись із давніми заповідями.Правильне вживання:Ортодоксальні юдеї Ізраїлю обурені безшабашністю місцевої влади, що дозволяє таксистам працювати по суботах.

Одне з найдавніших праслов'янських слів. Гадами називали живність, яка «не була ні птахом, ні рибою, ні звіром, ні худобою, ні комахою». Змія, скажімо, гад безумовний. Жаба, загалом, теж. Ящірка – безперечно. Восьминоги всякі і каракатиці - це, отже, морські гади. А людина, схожа на всіх перелічених тварин одночасно, ясна річ, істота неприємна.Правильне вживання:Страва дня - морські гади на грилі.
Саме так іменували в давніх демократичних Афінах людей, які відмовлялися від будь-якої участі в цивільному процесі, воліючи вести тихе приватне життя далеко від політики. Чому прізвисько цих поважних людей перетворилося на лайку, що означає крайній ступінь розумової скорботи? Тому що гордо не цікавитися політикою, яка щохвилини може поставити твоє життя з п'ят на загривок — це, безумовно, ідіотизм чистої води.Правильне вживання:Я ідіот, тому не ходжу на вибори принципово.
Як мешканці північних країн, праслов'яни, та й багато європейців взагалі, тримали тепло за щось неодмінно хороше, а холод — за щось безумовно погане. Тому ми говоримо один одному теплі слова та даруємо гарячі обійми, а холод у погляді – явний знак ворожості до співрозмовника. Вираз «осоромлений» позначає неприємну нам особистість, а якщо взяти слова «мерзота» чи «мерзотник», то це вже буде те, що викликає у оточуючих страшну огиду, оскільки обидва ці слова походять від «морозу», тобто крайньої форми холоду .Правильне вживання:Рідкий азот - це ефективна мерзота.

Як вказував знаменитий радянський лінгвіст Сергій Наровчатов, слово «негідник» стало вживаним у сучасному значенні приблизно двісті п'ятдесят років тому. Так називали молодих хлопців і мужиків, які не підлягали призову в армію, а тому не брали участь у рекрутських жеребах і не могли бути віддані до військ «крім конкурсу» — людей з різними фізичними дефектами, а також єдиних синів у сім'ї. І якщо серед кріпаків особливих проблем з «негідниками» не було, тому що панові керуючі завжди могли відправити хлопця, що надто розгулявся, на стайню, то серед селян державних негідники славилися буйною поведінкою, бо, на відміну від «годяїв», їм ніщо не загрожувало: громада не могла вплинути на них загрозою заслати до солдатчини поза жеребом, а поліції в селах тоді ще практично не було.Правильне вживання:Призовна комісія визнала мене негідником.
Про латинізована форма дієслова «бовтатися». Майбутні священнослужителі та пастирі душ, що знемагали за вивченням деякої латині в бурсах, мали звичку прив'язуватилатинські закінчення до звичних слів і спілкуватися один з одним на цьому жаргоні.Правильне вживання:Я вулицями оболтус, обжиратус, упіватус і до дівчат приставатус.
Це гість із німецької мови. Походить він від слова Ubermut, що позначав пустуна, кривляку, хулігана. Принесли його нам німецькі бони, які справно дефінували так своїх українських вихованців.Правильне вживання:Ваш малюк - милий обормот!
«Бешкетувати» і «розоряти» — слова, між іншим, однокорінні. Бешкетниками у нас зазвичай називали грабіжників, особливо тих, хто бешкетував з кістенем на великих дорогах. Поступово слово вимістилося «розбійником» і перетворилося на беззлобну з лайок.Правильне вживання:Банду бешкетників вдалося знешкодити після перестрілки.
Згідно з фасмерівським словником, остолоп або остолоб - це людина, яка веде себе як стовп, тобто тупо стоїть і нічого не розуміє.Правильне вживання:У захисті нашої команди, на жаль, грали суцільні бовдури.
«Охламон» з'явився на світ на початку 20-х років XX століття і використовувався представниками обуреної інтелігенції для презирливого опису нових господарів життя. Цей термін був зібраний з грецького слова "охлос" - "чернь" (і перші сорок років свого існування він писався правильно - "охломон", але потім навіть у словники потрапило написання "охламон"). Це було дуже зручно і підступно: лаєш якогось червоноармійця в очі «товаришем охломоном», а він тільки очима моргає та під буденівкою чухає, нічого не розуміючи. Поступово слівце поширилося в народі і стало позначати неохайну, незграбну і просто тупувату людину.Правильне вживання:Мені почала набридати цяохламонократія!
Слов'янський корінь pakost позначав багато чого — лихо, нещастя, мінливість долі і зло в найширшому значенні слова. А «пакостник», відповідно, спочатку був страшним лиходієм, але потім трохи подрібнював.Правильне вживання:Гітлер був винятковим капосником.
Раніше паршою називали не тільки хворобу, що викликається грибком Trichophyton schoenleinii, а й взагалі майже всі шкірні захворювання як у людей, так і у тварин. І «паршівцями», тобто зіпсованими, неприємними та заразними персонами, наші предки дражнили один одного регулярно.Правильне вживання:Паршівці, записані до дерматолога, повинні мати направлення з районної поліклініки.

Латинське слово pagan спочатку позначало просто сільського жителя глухої провінції, але з розвитком християнства цим словом стали називати язичників — багатобожників і взагалі нехристів. Термін увійшов у багато мов, у тому числі і наш (у билинах, наприклад, є такий популярний персонаж, як Ідолище Погане, з яким українські витязі ведуть героїчні битви зі змінним успіхом). Погана їжа, погане місце, погана дівка — це колись були цілком конкретні терміни, що означали заборонені для християн радості життя. Потім слово набуло значення «поганий», «небезпечний», «непридатний».Правильне вживання:95% населення Балі є поганцями.
Якщо аристократів - панів і бояр - у слов'ян родові привілеї звільняли від будь-яких податків, то "підлий народ" - це був народ, що підлягав оподаткуванню, а "негідник" - людина, зобов'язана платити данину, підданий. Поступово слово означало «низький», «грубий». Тож усі ми негідники, окрім тих, хто вміє успішно ховатися від податкової.
Правильне вживання:Як громадянин і як негідник, я не можу байдуже дивитися на неефективне використання бюджетних коштів.
Люди взагалі люблять обзивати один одного всілякими хворобами. У поляків, наприклад, улюблена лайка — «Холера зрозуміла!». Наші предки лаяли один одного то «позбавляємо», то «чір'ям», а «чума» та всілякі похідні від неї є лайками майже у всіх мовах світу. І, природно, проказа як найстрашніша та найтаємничіша хвороба древнього світу не залишилася осторонь. «Створити проказу» колись означало «здійснити щось воістину огидне і жахливе», а у визначенні «пустуна» не було нічого зворушливого і добродушного, тому що воно в тому числі ставилося і до справжнього прокаженого. Житель XVI століття нічого б не зрозумів у салонних віршах поетів віку дев'ятнадцятого, які любили оспівати в грайливих рядках «чарівних пустунів», — він усе чекав би, коли в цих пустунів відвалюються носи і пальці.
Правильне вживання:Мати Тереза, як відомо, брала активну участь у допомозі колоніям пустунів Калькутти.

Ні про який хвіст тут не йдеться. Ця спотворена вимова німецького слова «профос», а профосами з часів Петра Першого іменувалися військові особи, які займалися роботою з солдатами, що проштрафилися, тобто ті, хто садив на гауптвахту, заковував у кайдани і піддав солдат тілесним покаранням. Особливу ненависть «прохвости» викликали у військових поселеннях, тож їхня професія невдовзі стала синонімом слів «негідник» і «мерзотник».
Правильне вживання:Давно час забезпечити наші дисбати прохвостами в потрібній кількості.
Сволота раніше називали те, що звалювалося, відповідно, на звалище. Тобто звичайнийсміття.
Правильне вживання:За сволочизм у недозволеному місці - штраф 5 тисяч рублів.
Жінки, які виступають у телепрограмах із назвами типу «Хочу стати стервом!», напевно, рідко відкривають етимологічний словник. А даремно. В іншому випадку вони б дізналися, що слов'янське слово «стерво» означає труп тварини, падаль, плоть, що розклалася. У сучасній мові це значення залишилося в слові «стерв'ятник», тобто трупоїд.
Правильне вживання:При виявленні стерви в населеному пункті негайно викликайте представника сан-епіднагляду!
А це зловісне слівце означало лише «стоячий проти», тобто «противник», і спочатку мало настільки ж нейтральний відтінок. Втім, «противник», як ми знаємо, теж розжився лайливим прикметником «противний».
Правильне вживання:Китайський чемпіон з пінг-понгу зумів обіграти супостата з Південної Кореї.
Взагалі-то з тим самим успіхом можна було б назвати неприємну нам особу «креатурою» або «створенням», бо всі ці слова означають те саме: «кимось створена істота». З точки зору християнина, всі ми тварюки божі - і люди, і кролики, і віруси гепатиту. Але в релігійних текстах так часто зустрічаються поєднання «тварина жива» і «тварина земна» при позначенні саме будь-якої живності, що слово «тварина» в побуті стало позначати безпосередньо тварину, худобу.Правильне вживання:Дівчина, ви така чарівна тварюка!
Незаконнонароджений, як відомо, з'являється на світ у процесі розпусти — то як його ще треба було називати? Зрештою початковий зміст терміна, як водиться, затуманився, і «ублюдками» без будь-якої задньої думки могли навіть лаяти своїх найзаконніших дітлахів їх нестримні на матір.
Правильне вживання:Арнольд Шварценеггер зізнався, що він має ублюдок від його экономки.
Біблійний персонаж Хам, невихований син Ноя, одного разу застав батька п'яним і голим у наметі, після чого весело повідомив братів: «А тат у нас того, нализавшись до такого ступеня, що портки втратили». Брати Сім та Яфет були нудними ханжами. Вони зайшли в намет до тата, задкуючи задом, жмурячись і відвертаючись, і як могли прикрили батька наосліп. Коли Ной протверезів, він прокляв Хама, пообіцявши, що все його потомство буде вічними слугами нащадків Сіма та Яфета. Цей міф ще довго служив виправданням усіляких форм рабовласництва у християн: наприклад, плантатори американського Півдня свято вірили в те, що їхні чорношкірі невільники якраз і є нащадками Хама, який був спеціально пофарбований Господом за свою поведінку хамів у чорний колір.
Правильне вживання:Дорога, давай назвемо сина Хамом - це давнє біблійне ім'я!

Коли набирали дітей у трупи кріпосних театрів, то ті з них, на вухах яких при народженні ведмеді виконали циганочку з виходом, отримували ярлик «пе shantre pas», що означає «співати нездатні». Після цього їх розподіляли на дівочу, на стайню, на скотарню або ж відпускали зі світом до батьків — привчатися до сільської праці. Але, мабуть, невиразне почуття образи змушувало їх запам'ятати, що бути шантрапою якось несолідно.
Правильне вживання:Караоке - улюблена розвага шантрапи.
Правильне вживання:Я хмир, але я відвідую психолога і п'ю антихмирісанти.