ЯК Я ВИВЧИЛА 6 МОВ

Вивчити іноземну мову, вважається багатьом великим досягненням. А якщо тобі вдалося опанувати ще й друге чи третє, то це вже зовсім виходить за рамки мрій. У цій статті я хочу поділитися з вами своїм досвідом вивчення п'яти іноземних мов, який вам покаже, наскільки просто і природно бути так званим поліглотом.

Дитинство

Я росла дуже товариською та допитливою дитиною. Це означає, що мене цікавило дуже багато речей, таких як футбол з хлопчиками, плетіння фенечок бісером, фортепіано та зустрічі з подружкою по сусідству. Іноземну мову ми почали вивчати з 5 класу, для мене це мала бути англійська, спочатку. Але оскільки моя мама працювала в цій же школі вчителем німецької, мене перекинули до її групи, тож англійську я так і не вивчила у школі. Я завжди навчалася на “відмінно”, але, як часто буває, завжди знаходяться вчителі, які вимагають особливої ​​уваги до своїх предметів, для мене це була математика. Німецькій мові я приділяла найменшу увагу, мама ж завжди зрозуміє.

Старша школа

І раптом запровадили Єдиний Державний Іспит з усіх предметів. Ніхто навіть із викладачів до ладу й не знав, що це таке. ЄДІ був введений у всіх школах по Сибіру як експеримент. Іноземна мова, природно, теж була обов'язковою для здавання. Німецький одразу відпадав, бо я на нього надто довго заплющувала очі і його здавали багато хто. Зате мене раптово осяяло, як я люблю французьку мову, всі ці чудові пісні Джо Дассена, які ми співали на факультативі. Для підготовки до іспиту, я мав близько року. Я пішла і купила книгу “Французька у вправах з ключами” і просто наполегливо працювала щодня – це мені потім дуже допомоглодля писемної частини. Для того, щоб відпрацювати розмовну промову (а в той час було ще дуже туго з інтернетом та носіями мови, де я жила), я писала теми про своє життя, навчала їх та розповідала щовечора перед сном своїм членам сім'ї. Може, тексти я писала і не ідеальні, зате швидкість мови була на максимумі. Підсумок-ЄДІ з французької здала на вищий бал.

Студентські роки, Подолання перешкод, Москва

Завдяки моїй організованості, мотивації та чітким цілям я знайшла все більшу впевненість у собі та бажання допомагати іншим у вивченні іноземних мов. Вже наприкінці першого курсу я почала активно викладати – переважно французьку та англійську. Одночасно я стажувалася і працювала на федеральних телеканалах як продюсер, перекладач і спеціаліст з міжнародних новин, друкувалася англійською в газеті The Moscow News, а також працювала на півставки в студентській організації журналістом. Я намагалася якнайчастіше подорожувати – особливо до Німеччини та Франції, де було можна в когось зупинитися.

Переїзд до Парижа, Сорбонна

Відразу після закінчення МДЛУ, я поїхала складати іспити до Сорбони, тому я не змогла бути присутньою на врученні мого довгоочікуваного червоного диплома. Студентський час у Парижі пролетів напрочуд швидко, можливо тому що це був ще більше подієво насичений час для мене. Мені вдалося вперше з'їздити до Лондона, помандрувати Францією поїздом і пожити в Ріо де Жанейро майже цілий місяць. До того моменту я вільно володіла французькою, англійською, німецькою, але в Бразилії дуже не багато хто говорить навіть однією з цих трьох мов. Саме це мені дало великий поштовх для вивчення бразильської португальської. Я досі закохана у цю мову, культуру таприроди Бразилії. Спочатку я нічого не розуміла, що мені кажуть, потім у мене був період, коли я розуміла, але не могла відповісти, а потім навчилася висловлюватися на побутові теми. І це все без підручників, на живому спілкуванні та подоланні мовних бар'єрів. Зараз я намагаюся підтримувати свій рівень та розширювати знання.

Люксембург, робота

Після закінчення Сорбони я переїхала по роботі в Люксембург. І тут я подумала, що опинилася в раю – у Люксембурзі три офіційні мови (французька, німецька та люксембурзька). Хоча люксембурзькою розмовляють тільки в Люксембурзі, мене це не зупинило і я освоїла цю мову на розмовному рівні. Чесно сказати, він так схожий з німецькою, що спочатку, коли у мене був стопор, я просто трохи видозмінювала німецьку і виходило досить виразно.

Повернення до Парижа, журналістика, викладання

На даний момент, я говорю шістьма мовами – українською, французькою, англійською, німецькою, португальською, люксембурзькою, і можу порозумітися ще двома – італійською, іспанською.

Я продовжую працювати з українським телебаченням продюсером та перекладачем, а також продовжую викладати – стаж уже перевалює за 7 років. Так що звертайтеся, і я намагатимусь вам допомогти.

Підсумок

Напевно, вам слід одразу прочитати кінець, знаєте, як це іноді буває з книжками. Уся моя коротка біографія була викладена для того, щоб показати наскільки важлива мотивація і як швидко можна освоїти іноземну мову, навіть якщо не хочеш поратися з книжками з граматики. Головне – говорити з першого вивченого слова та отримувати задоволення від мови, як це робила я з французькими чи бразильськими піснями, наприклад.

Сподіваюся, що мій особистий досвід надихнув вас на підкорення нових вершин! Бажаюуспіхів та нових перемог, ваша Ніколь.