Як працювати з лінгафонним курсом

Правильний вибір підручника – запорука успішного навчання. Уважно поставтеся до вибору лінгафонного курсу, яким ви збираєтеся вивчати іноземну мову.

Вимоги до запису

  • Курс має бути озвучений носіями мови;
  • бажано, щоб диктори були акторами (можли б міняти голоси);
  • на касеті мають бути представлені зразки промови різних людей (жіночий голос, чоловічий голос, голос дитини);
  • діалоги повторюються як мінімум двічі зі швидкістю реальної розмовної мови та з уповільненням;
  • між словосполученнями та реченнями мають бути паузи, необхідні для повторення;
  • на початку курсу зазвичай даються окремі звуки мови (для правильного читання транскрипції у тексті підручника);

Вимоги до магнітофона

Мова зазвичай вивчається у громадському транспорті, тому при купівлі плеєра слід враховувати такі особливості:

  • підвищена гучність відтворення (у метро мова чути не так добре як музика, а часто взагалі її не вдається розібрати);
  • бажано купити плеєр із функцією антиролінгу, яка зупиняє плівку саме там, де ви її зупинили; звичайні плеєри після зупинки стрічки простягають її вперед;
  • обов'язкове перемотування плівки в різних напрямках;
  • бажано дистанційне керування магнітофоном (це дуже зручно взимку та в погану погоду);
  • дуже бажана функція запам'ятовування місця початку прослуховування з автоматичною зупинкою на цьому місці при багаторазових поверненнях (іноді потрібно прослухати фразу кілька разів, щоб уловити тонкощі вимови);
  • у цьому відношенні дуже корисною буде функція сповільненого прослуховування (на зниженій швидкості); якщо її немає, то можна вставити батареї, що підсіли.

Вимоги до допомоги

У посібнику не повинно бути нічого зайвого — переважно те, що записано на касеті, плюс словник та короткі роз'яснення для ідеоматичних виразів та фразеологізмів. Різні вправи, які зазвичай присутні у підручниках іноземних мов, у лінгафонному курсі не потрібні.

Граматика має подаватися ненав'язливо — над систематизованому вигляді, а при необхідності, щодо тих чи інших мовних ситуацій.

Нові слова повинні даватися не окремо, а вплетеними в живу тканину розмовної мови (словосполучення, стандартні фрази, речення, діалоги).

Основна форма організації матеріалу в посібнику — дві колонки: одна українською мовою, інша — іноземною (написаною транскрипцією, що легко читається, для мов зі складною писемністю).

Організація занять

  • Пророблені уроки постійно прослуховуйте у вільний час.
  • Перед тим, як розпочати запам'ятовування нових слів уроку, урок слід розібрати. Для цього увімкніть запис і слухайте його, відстежуючи посібник.
  • При цьому олівцем відзначте невідповідність вимови транскрипції, редукцію звуків (деякі звуки «ковтаються»); проставте наголос, відзначте довготу чи стислість голосних, подвоєння приголосних; виправте невідповідності (помилки) між записом та текстом.
  • Позначте нові слова, значення яких ви знаєте.
  • Після цього на окремий аркуш випишіть українське значення всіх нових слів уроку в ліву колонку та їхній переклад у праву. Дуже важливо запам'ятовувати нові слова у тій послідовності, де вони зустрічаються в уроці. (Надалі, коли ви будете згадувати послідовність нових запам'ятаних слів, ви автоматично згадуватимете словосполучення та речення, вяких ці слова використовувалися.) Послідовність слів, що запам'ятовуються, розбийте на короткі ланцюжки (по 8-10) і запам'ятайте всю нову лексику уроку технікою запам'ятовування іноземних слів.
  • При запам'ятовуванні нових слів багато разів прослуховуйте їхнє звучання для уточнення правильної вимови.
  • Після контрольного пригадування та запам'ятовування втраченої з пам'яті інформації починайте закріплювати нові слова.

Вправа 1. Послідовно згадуйте образи і зчитуйте з них вимову слова.

Вправа 2. Послідовно згадуйте образи і утримуючи вимову у свідомості, уявляйте різні образи, які підходять під це слово (шия людини, шия жирафа, шия собаки.).

Вправа 3. Згадуйте послідовність образів, але називайте їх подумки (або вголос) тільки іноземною мовою.

Вправа 4. Напишіть слова на картках (на одній стороні українською, іншою іноземною мовою). Картки легко перемішуються і ви отримуєте випадкову послідовність слів. Вправа аналогічна таблицям випадкових чисел. Воно є і тренувальним, і тестуючим. Як тільки ви зможете без запинок перекладати слова, що йдуть у випадковому порядку, приступайте до опрацювання уроку лінгафонного курсу.

Мова - це високо автоматизована рухова навичка. Слова не зберігаються у нашій пам'яті ізольовано. Ми використовуємо мовлення набір різних граматичних конструкцій (розмовні штампи). Однак ці граматичні конструкції не статичні. Різні частини граматичного «скелета» можуть замінюватись іншими словами.

Я люблю рибу. Вона любить рибу. Він любить рибу. Я люблю цукерки. Він любить цукерки. Вони люблять цукерки. Я не люблю м'ясо. Він не любить, цукерки.

У лінгафонному курсіпредставлено велику кількість розмовних штампів. Але необхідно творчо підходити до вивчення мови та не обмежуватися запам'ятовуванням тих словосполучень, які представлені в уроці. На основі якоїсь однієї граматичної конструкції, використовуючи відому вам лексику, ви можете побудувати десятки інших висловлювань. Цей простий принцип є основним формування здатності викладати свої думки іноземною мовою. І вправи на самостійну побудову пропозицій повинні обов'язково виконуватись додатково до матеріалу лінгафонного курсу. Важливою умовою для виконання таких вправ є ваша здатність добре запам'ятовувати окремі слова, які прямо з пам'яті підставляються в граматичний каркас.

Приблизна послідовність опрацювання уроку. (На момент початку опрацювання уроку вся лексика повинна бути вивчена до автоматизму.)

Вправа 1. Багаторазово прослуховуйте кожне словосполучення, речення і вголос повторюйте його кілька разів поспіль, намагаючись якнайточніше копіювати вимову та інтонацію диктора. Виконуйте ці вправи до тих пір, поки ви не будете вільно повторювати пропозиції з реальною швидкістю. Мова дикторів має бути зрозумілою без перекладу. Допомагайте своїй уяві, що відтворює, спеціально представляючи в зорових образах те, про що йдеться. При повторенні вголос працюють м'язи апарату артикуляції і мозок мимоволі запам'ятовуєсполученняслів.

Вправа 2. Читайте правий стовпчик (іноземною), закривши при цьому лівий (з перекладом). Перевірте, чи правильно ви перекладаєте з іноземної на українську. Це зазвичай не викликає труднощів.

Вправа 3. Закрийте правий стовпчик. Читайте українські фрази та перевіряйте правильністьперекладу іноземною мовою. Перекладати з української мови на іноземну складніше. Ця вправа для засвоєння вами граматики.

Вправа 4. Прослуховуйте урок у вільний час. Активно уявляйте в образах те, що йдеться. Не допускайте внутрішньої розмови українською мовою.

Вправа 5. Згадуйте послідовність запам'ятовуваних вами слів і без лінгафонного курсу (без запису) постарайтеся відтворити фрази, в яких ці слова використовувалися. Займаючись лінгафонним курсом, ви помітите, що мозок дуже добре запам'ятовує фрази і одне слово «витягує» з пам'яті цілу фразу і навіть діалоги.

Якщо ви займаєтеся з викладачем, записуйте висловлювання, що згенерували вами, і давайте викладачеві на перевірку. Висловлювання може бути цілком правильним з погляду граматики, але у такому вигляді воно може використовуватися в мові, що вивчається. Контроль висловлювань на «звучить» чи «не звучить» може здійснити лише викладач, який добре знає мову і якийсь деякий час жив у відповідній країні.

Накопичення лексики

Які слова запам'ятовувати насамперед? Ті, які найбільше часто застосовуються в мові. Подивіться навколо себе — чи всі предмети ви можете назвати мовою, що вивчається вами? Ті, які ви не знаєте, спитайте у викладача або знайдіть у словнику та запам'ятайте додатково до матеріалу лінгафонного курсу. Ці нові слова можуть бути включені вами в роботу з лінгафонним курсом для формування нових висловлювань на основі типових граматичних конструкцій.

Найбільшу складність при запам'ятовуванні викликають службові частини мови, прикметники та дієслова. Питання вирішується досить легко. Намагайтеся їх запам'ятати окремо (у складі слів, що запам'ятовуються). Апотім «приклеюйте» до іменників, тобто. запам'ятовуйте відразу у словосполученнях та реченнях.

Іменник ви легко згадаєте, а воно «витягуватиме» з пам'яті цілу пропозицію з дієсловами та службовими частинами мови.

Після проходження лінгафонного розмовного курсу ви можете продовжити навчання, навчаючи напам'ять пісні, вірші, казки, уривки оповідань. Слухайте радіопередачі, дивіться телевізійні передачі потрібною вам мовою і, найголовніше, постарайтеся познайомитися з іноземцем - носієм мови. Як тільки ви чутимете живу мову, весь ваш словниковий запас почне активізуватися.

Систематично запам'ятовувати граматику потрібно лише в тому випадку, якщо вам необхідно складати всі ці правила на іспитах. Працюючи з лінгафонним курсом граматика засвоюється між справою, при повторенні вголос фраз і речень.

Зверніть увагу, що система просторових операторів формується не при вивченні граматики, а коли видаються кілька образів у певному просторовому співвідношенні, і ця «картинка» супроводжується мовним висловом. Набагато простіше запам'ятати, що вислів «На столі стоїть комп'ютер» означає певне просторове взаєморозташування образів, ніж довго розумітися на відмінках і прийменниках.

І, звичайно, головна умова ефективного вивчення мови – це регулярні заняття щодня. Мнемотехніка дозволяє практично реалізувати принцип інтенсивного навчання — навчання без перерви, протягом усього дня, оскільки яка у пам'яті інформація може бути використана вами для вправ у час і у будь-якій обстановці.

Вправи

1. Запам'ятайте слова технікою запам'ятовування іноземних слів. Пригадуючи, записуйте їх хіраган.

АКАІ ЧЕРВОНИЙ КУРУПРИХОДИТИ

ХАНА КВІТКА ХІТО ЛЮДИНА

ХОН КНИГА МІТКИ ВУЛИЦЯ

НИВА САД ІЕ БУДИНОК

УМІ МОРЕ ХАХА МАМА

Тіті тато утау співати

ХІКАРІ СВІТЛО ФУЮ ЗИМА

АКИ ОСІНЬ НАЦІ ЛІТО

ХАРУ ВЕСНА ХОЩІ ЗІРКА

ХЕЙСІ СОЛДАТ ЙОМУ ЧИТАТИ

ОКУРУ ПОСИЛАТИ СВІТУ ДИВИТИСЯ

ЦУКУРУ РОБИТИ НЕКО КІШКА

КУРИЙ ЧОРНИЙ АОІ СИНІЙ

ХАТАРАКУ ПРАЦЮВАТИ СЕЙТО УЧЕНЬ

2. Запам'ятайте слова.

ТОРА ТІГР ДОВЗУТКИ ТВАРИН

КАНУ МЕБЛІВ ЦУКУЕ СТІЛ

ВАТАЧІ Я УНТЕНЩУ ШОФЕР

ЩУХУ ДОМОГОСПОДАРКА КАНАЇ ДРУЖИНА

ЦУМА ЧУЖА ДРУЖИНА АНАТА ВИ

КУРУМА МАШИНА АТАРАЩІ НОВИЙ

Канами дзеркало СОРЕ ЦЕ

ЯМА ГОРА KAWA РІЧКА

ТЕМЕ ДУЖЕ ХАЙЙАЙ ШВИДКО

КАНОДЖО ВОНА ТЕНАМИ ЛИСТ

ОКУРУ ПОСИЛАТИ КЕРІЇМІЯ КРИМ

ЯСУМУ ВІДПОЧИВАТИ КАРЕ ВІН

МІСЕ МАГАЗИН ІКУ ЙТИ

ШУКАЮ ЛІКАР НАРУ СТАТИ

КІ ДЕРЕВО СВІТУ ДИВИТИСЯ

Домашнє завдання

1. Запам'ятайте слова технікою запам'ятовування іноземних слів. Згадайте, запишіть, перевірте правильність пригадування.

АТАМА ГОЛОВА КАМІ ВОЛОССЯ

МИМІ ВУША МЕ ОЧІ

ХАНА КВІТКА КАО ОБЛИЧЧЯ

КЕЧІ РІТ ХА ЗУБИ

ЩТА МОВА НОДО ГОРЛО

КУБІ ШИЯ КАТА ПЛЕЧІ

СЕНАКА СПІНА МУНЕ ГРУДЬ

ОППАЇ ГРУДЬ (ЖІН.) ХАРА ЖИВОТ

КОЩІ СТЕГИ ХІДЗА КОЛЕНІ

АТО СТУПНЯ АЩІ НОГА

УДЕ РУКА ТЕ КІСТЬ

ЙУБІ ПАЛЕЦ ЦУМЕ НІГОТІВ

ЦУДЗО-О МОЗОК ЩИНДЗО-ПРО СЕРЦЕ

ТАНДЗО-ПРО ПЕЧЕНЬ ХІХУ ШКІРА

КЕЩІ ВЧИТЕЛЬ КОКУБАН ДОШКА (ШК.)

ЧОК МОВ КАКУ ПИСАТИ

ВЧИ БУДИНОК ХАТАРАКУ ПРАЦЮВАТИ

МОРІ ЛІС КІНО-О Вчора

ДОКО ДЕ? ДАЙНГАКУ УНІВЕРСИТЕТ

ТОМОДАЧІ ТОВАРИЩ ІСИ СТІЛЕЦЬ

О-ОКИ-І ВЕЛИКИЙ ДЕНВА ТЕЛЕФОН

ХАНАСУ ГОВОРИТИ ЩИБАЇ ТЕАТР

ГІН СРІБЛО КІН ЗОЛОТО

ОТОМЕ ДІВЧИНА МІННА ВСЕ

запам

Механічне утримання земляних мас: Механічне утримання земляних мас на схилі забезпечують контрфорсними спорудами різних конструкцій.

лінгафонним

Поперечні профілі набережних та берегової смуги: На міських територіях берегоукріплення проектують з урахуванням технічних та економічних вимог, але особливого значення надають естетичним.

працювати

Організація стоку поверхневих вод: Найбільше вологи на земній кулі випаровується з поверхні морів і океанів (88‰).

лінгафонним

Загальні умови вибору системи дренажу: Система дренажу вибирається залежно від характеру, що захищається.