Кишеня вате
1кишеня
це поза можливостями, надто дорого для когось; mne eto ne po
Я не можу собі цього дозволити, це мені не по спроможності, це мені занадто дорого;
(сік)! немає ніякої надії!; не надія!
який кишеньковий атрибут. ;
2кишеня
3кишеня
4кишеня
5кишенькова сумка-портфель
6кишеня
7кишеня
8кишеня
9ват
Маріан Вейт заміжня жінка
вдова — вдова.
10N-Карман
11vate
Моя дружина молода;
бригадир дружина бригадир, бригадир;
payar wate всім.
Бережіть себе, весілля Сакаріна відбудеться в році року. [/i]С. Chavain.[/i] Такою дружиною була б Сакара, а моїм гніздом було б гніздо птахів.
Мері і Мері;
повна вдова;
Пошкудо вате сусіда.
Вате-влак ти кандараш мушмо вургєм вургєм дошкалат. [/i]А. Ерикан.[/i] На цій мотузці жінки розвішують суху білизну.
12Vate Liash
- Я хочу допомогти своїй країні, - моя Орина. [/i]М. Шкетан.[/i] - Мені не подобається бути дружиною, - сказала Орина.
Ідіоматичний вислів. Ключове слово:
13Vate-Mary
Преподобна Марія Молодша;
Вате-Маріела може жити подружнім життям.
Vate-marie koklash puraş, yumo slaggije. [/i]З. Каткова.[/i] Бог втручається в справи подружжя.
14Вате-Маріус Ліймаш
Ідіоматичний вислів. Ключове слово:
15Vate-Mary Liash
Олена дене вате-марі ляш шукуртак мутим підінна іле. [/i]А. Березін.[/i] Ми з Оленою давно вирішили стати чоловіком і дружиною.
Ідіоматичнийвираз. Основне слово:
16вате ойирішо
– Ватиколишилан але вате ойиришилан кайемем ок шу, а качіже ок нал. [/i]Н. Лекайн.[/i] - Вийти за вдівця або за розлученого не хочу, а хлопці не беруть.
Ідіоматичний вираз. Основне слово:
17вате-ӱдир
(Тайран еҥгашт-влак) «Суртиштет вате-дир уло гин, йолиштимо п'є ок кӱл» манит. [/i]Д. Орай.[/i] «Якщо в будинку є розлучена молода жінка, то немає потреби тримати ланцюгову собаку», – кажуть дружини старших братів Тайрі.
18вате ӱмбак пураш
Епі мемнан ялиште вате ӱмбак пурен, садлан Агітан Епі манин лӱмденит. [/i]М.-Азмекей.[/i] У нашому селі Єпі увійшов до будинку, тому його обізвали Півень Єпі.
Ідіоматичний вираз. Основне слово:
19вуй пулчишо вате
- Вуй пулчишо авам ыштем, йӧра? [/i]Н. Лекайн.[/i] - Я тебе призначу матір'ю намотування нашмака, добре?
Вуй пулчишо вате, кидпӱанже тич тувирим, шарпаним, соликим, шовичим оптен, тӧриштӧ шинчіше-влаклан пишний коштеш. [/i]С. Чавайн.[/i] Посаджена мати, поклавши на руку повну купу сорочок, шарпанів, рушників, хусток, роздає сидячим за столом.
Ідіоматичний вираз. Основне слово:
Ідіоматичний вираз. Основне слово:
20кишеня
Кугу кишеню велика фортеця;
кишеньковим чоҥаш будувати фортецю.
Вуянче-влак ваштареш руш намісник Сӱе кишеня гич Салтиков воєводим кугу сарзе вій дене колтен. [/ i]До. Васін.[/i] Проти бунтівників український намісник відправив із фортеці Свіязька воєводу Салтикова з великим військом.
Мемнан салтак-влак туш (Сапун курик) кәзат, тушман кишеньковим чот рӱзат. [/i]Р. Матюковський.[/i] Наші воїни сходять на Сапун-гору, ворожуфортеця громячи.
Кишеня курка фортечна гора, гора з укріпленнями.
також в інших словниках:
ГОСТ Р 53636-2009: Целюлоза, папір, картон. Терміни та визначення - Термінологія ГОСТ Р 53636 2009: Целюлоза, папір, картон. Терміни та визначення оригінал документа: 3.4.49 абсолютно суха маса: Маса паперу, картону або целюлози після висушування при температурі (105 ± 2) °С до постійної маси в умовах… … Словник-довідник термінів нормативно-технічної документації
Відмінності мови москвичів і петербуржців — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних систематично спостережуваних ор … Вікіпедія
Ленінградський діалект — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності промови москвичів і петербуржців це сукупність певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися систематично спостерігаються… Вікіпедія
Ленінградська мова — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… Вікіпедія
Петербурзька мова — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… … Вікіпедія
Петербурзькі слова - Рідкісний випадок: "московський" бордюр плавно переходить в "петербурзький" поребрик Відмінності мови москвичів іпетербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… … Вікіпедія
Петербурзька говірка — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… … Вікіпедія
Петербурзький діалект — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить в «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися систематично спостерігаються ... Вікіпедія
Петербурзький словник — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить в «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися певних систематично спостерігаються ... Вікіпедія
Петербурзька мова — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить в «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися певних систематично спостережуваних… Вікіпедія