Кишеня вате

1кишеня

це поза можливостями, надто дорого для когось; mne eto ne po

Я не можу собі цього дозволити, це мені не по спроможності, це мені занадто дорого;

(сік)! немає ніякої надії!; не надія!

який кишеньковий атрибут. ;

2кишеня

3кишеня

4кишеня

5кишенькова сумка-портфель

6кишеня

7кишеня

8кишеня

9ват

Маріан Вейт заміжня жінка

вдова — вдова.

10N-Карман

11vate

Моя дружина молода;

бригадир дружина бригадир, бригадир;

payar wate всім.

Бережіть себе, весілля Сакаріна відбудеться в році року. [/i]С. Chavain.[/i] Такою дружиною була б Сакара, а моїм гніздом було б гніздо птахів.

Мері і Мері;

повна вдова;

Пошкудо вате сусіда.

Вате-влак ти кандараш мушмо вургєм вургєм дошкалат. [/i]А. Ерикан.[/i] На цій мотузці жінки розвішують суху білизну.

12Vate Liash

- Я хочу допомогти своїй країні, - моя Орина. [/i]М. Шкетан.[/i] - Мені не подобається бути дружиною, - сказала Орина.

Ідіоматичний вислів. Ключове слово:

13Vate-Mary

Преподобна Марія Молодша;

Вате-Маріела може жити подружнім життям.

Vate-marie koklash puraş, yumo slaggije. [/i]З. Каткова.[/i] Бог втручається в справи подружжя.

14Вате-Маріус Ліймаш

Ідіоматичний вислів. Ключове слово:

15Vate-Mary Liash

Олена дене вате-марі ляш шукуртак мутим підінна іле. [/i]А. Березін.[/i] Ми з Оленою давно вирішили стати чоловіком і дружиною.

Ідіоматичнийвираз. Основне слово:

16вате ойирішо

– Ватиколишилан але вате ойиришилан кайемем ок шу, а качіже ок нал. [/i]Н. Лекайн.[/i] - Вийти за вдівця або за розлученого не хочу, а хлопці не беруть.

Ідіоматичний вираз. Основне слово:

17вате-ӱдир

(Тайран еҥгашт-влак) «Суртиштет вате-дир уло гин, йолиштимо п'є ок кӱл» манит. [/i]Д. Орай.[/i] «Якщо в будинку є розлучена молода жінка, то немає потреби тримати ланцюгову собаку», – кажуть дружини старших братів Тайрі.

18вате ӱмбак пураш

Епі мемнан ялиште вате ӱмбак пурен, садлан Агітан Епі манин лӱмденит. [/i]М.-Азмекей.[/i] У нашому селі Єпі увійшов до будинку, тому його обізвали Півень Єпі.

Ідіоматичний вираз. Основне слово:

19вуй пулчишо вате

- Вуй пулчишо авам ыштем, йӧра? [/i]Н. Лекайн.[/i] - Я тебе призначу матір'ю намотування нашмака, добре?

Вуй пулчишо вате, кидпӱанже тич тувирим, шарпаним, соликим, шовичим оптен, тӧриштӧ шинчіше-влаклан пишний коштеш. [/i]С. Чавайн.[/i] Посаджена мати, поклавши на руку повну купу сорочок, шарпанів, рушників, хусток, роздає сидячим за столом.

Ідіоматичний вираз. Основне слово:

Ідіоматичний вираз. Основне слово:

20кишеня

Кугу кишеню велика фортеця;

кишеньковим чоҥаш будувати фортецю.

Вуянче-влак ваштареш руш намісник Сӱе кишеня гич Салтиков воєводим кугу сарзе вій дене колтен. [/ i]До. Васін.[/i] Проти бунтівників український намісник відправив із фортеці Свіязька воєводу Салтикова з великим військом.

Мемнан салтак-влак туш (Сапун курик) кәзат, тушман кишеньковим чот рӱзат. [/i]Р. Матюковський.[/i] Наші воїни сходять на Сапун-гору, ворожуфортеця громячи.

Кишеня курка фортечна гора, гора з укріпленнями.

також в інших словниках:

ГОСТ Р 53636-2009: Целюлоза, папір, картон. Терміни та визначення - Термінологія ГОСТ Р 53636 2009: Целюлоза, папір, картон. Терміни та визначення оригінал документа: 3.4.49 абсолютно суха маса: Маса паперу, картону або целюлози після висушування при температурі (105 ± 2) °С до постійної маси в умовах… … Словник-довідник термінів нормативно-технічної документації

Відмінності мови москвичів і петербуржців — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних систематично спостережуваних ор … Вікіпедія

Ленінградський діалект — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності промови москвичів і петербуржців це сукупність певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися систематично спостерігаються… Вікіпедія

Ленінградська мова — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… Вікіпедія

Петербурзька мова — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… … Вікіпедія

Петербурзькі слова - Рідкісний випадок: "московський" бордюр плавно переходить в "петербурзький" поребрик Відмінності мови москвичів іпетербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… … Вікіпедія

Петербурзька говірка — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить у «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність історично сформованих певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що систематично спостерігаються… … Вікіпедія

Петербурзький діалект — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить в «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися систематично спостерігаються ... Вікіпедія

Петербурзький словник — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить в «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися певних систематично спостерігаються ... Вікіпедія

Петербурзька мова — Рідкісний випадок: «московський» бордюр плавно переходить в «петербурзький» поребрик Відмінності мови москвичів і петербуржців це сукупність певних орфоепічних, лексичних і інтонаційних, що історично склалися певних систематично спостережуваних… Вікіпедія