Конverters, transliter Latin-Cyrillic і їхні славні проблеми

Так звані "перекодувальники" (часто кнопка "Трансліт" на форумах) з латиниці, коли треба спочатку весь текст латиницею ввести, а потім тобі його конвертують в це застарілий, трудомісткий, проблемний, незручний засіб.

Зараз такі трудомісткі методи вже не потрібні, є - нові, сучасні причому вже без забезпечувані самою системою (Windows, Макінтош, Лінукс).

А недоліки і незручності таких старих "перекодувальників" (відсутні у сучасних засобів - адже прогрес не зупиняється!) відомі:

    цей метод - коли треба спочаткувесь текст латиницею ввести, а потім він "перекодується" в кирилицю - дуже трудомісткий, часто доводиться кілька разів проходити цикл

багато слів не можна звичайним чином отримати через перекодувальник, навіть якщо дотримуватися його ж власних Правил Списку таких Винятків немає, українська мова багата на слова.

Наприклад, "rajon" дає "район", "vyuchil" дає "вючил", і т.д.

так, 'перекодувальник' дає можливість вводити прямо на форумі, без копіювання з іншого місця, але що робити у Вашій пошті або в MS Word або на сайтах спілкування типу Facebook? Сучасні засоби дозволяють у будь-якому місці вводити в тому ж режимі

і з 'перекодувальником' таким дуже-дуже важко вводити змішані тексти

Навіть короткі, типу"Ja Windows 8 kupil"- двічі 'зафарбовувати' українські частини і натискати на кнопку "Трансліт", а якщо в тексті багато англійських слів у різних місцях намішано. Наприклад, замучишся готувати повідомлення типу

"Пойди в Control Panel, viberi там Keyboard, потім нажмі "Add". "

Сучасні методи не мають описаних вище проблем. Більше того, вони дозволяють - у тому ж режимі вводити українську звичайнимяк люди вводять англійські, грецькі, чеські чи французькі тексти:

    це звичайне, системне введення при "RU", відразу там де треба - у пошті, на форумі, в MS Word, на сайтах, просто не таке, як у української клавіатури, а дає вводити

"українською - як англійською": натиснув F - отримав Ф, А-А, О-О, G-Г.

Для українців це метод Фонетичної розкладки та

  • Фонетична українська вже є прямо у постачанні НЕукраїнського Макінтоша чи Лінукс
  • Під Windows така Фонетична українська додається одним клацанням , штатно, засобами Мікрософта (ніяких "спец. програм українських програмістів")

Не треба ніякої програми інсталювати для цього, просто додається файл нової розкладки до набору розкладок.

Саме через появу такого зручного (для тих, хто не знає української клавіатури) методу, вже років 8-10 як зовсім зникли повідомлення латиницею на українськомовних форумах від Австралії до Німеччини.

За досвідом величезної кількості користувачів у різних країнах, які давно перейшли від на Фонетичну розкладку (за пару тижнів звикаєш, введення схоже):

Ось ці Пояснення (це главка всередині Огляду форумів у 20+ країнах):