Лостфільму 9 років, або Як почалася серіальна лихоманка в Україні - Новини

лостфільму

Десять років тому вийшов телесеріал «Залишитися живим», І дев'ять років тому зародився LostFilm. Сьогодні, озираючись на всі ці роки, можна сказати, що «Залишитися живим» став для нас точкою відліку нової ери телевізійного контенту, а також нового століття промисловості розваг загалом.

Восени 2004 року в США відбулася прем'єра телешоу Lost. У цього лише через рік (на той момент це насправді було «всього») 1-ий сезон цієї модної і перспективної драми був показаний по Першому каналу. Lost став відкриттям для величезної кількості людей найрізноманітніших віків і смаків. У тому числі були творці проекту LostFilm. Як наслідок, восени 2005 року збагатився фансайт LostFilm. Ru, присвячений на той момент кращому І коханому всіма серіалу про пасажирів рейсу «Ошеанік 815», що потрапили на загадковий острів.

Коли другий сезон транслювали до США, толерантність шанувальників серіалу в Україні лопалася. Ніхто Не побажав І просто фізично Не міг чекати цілий рік — Це була справжня мука. Щоб її зупинити, група ентузіастів взялася за переклад та озвучення нових серій. Цими людьми були творці проекту LostFilm.

Через якийсь час у LostFilm набрали професійних перекладачів І акторів дубляжу І так організували роботу маленької, але дуже продуктивної студії озвучення. Трохи пізніше було створено сайт LostFilm. TV, на якому невдовзі почали з'являтися й інші закордонні серіали, які не отримали ефірного часу на українському телебаченні.

Не вдаючись у Деталі, можна сказати, що таким чином і з'явився LostFilm - як фан-проект, який робить швидкий і якісний переклад і озвучення найкращих західних серіалів. І, ймовірно, таким чином почаласяепоха серіалів, адже саме «Лостфільм» прорубав вікно у світ найпопулярніших телевізійних проектів Заходу для тисяч українських фанатів якісного ТБ-контенту, для нашої передової публіки.

"Лостфільм", що створювався Як скромний фан-проект, був зроблений приятелями І для друзів. З часом друзів ставало дедалі більше, І нині співдружність LostFilm налічує сотні тисяч людей. Невеликий фанатський портал перетворився на місце зустрічі величезної кількості однодумців з усього світу.

за дев'ять років аудиторія І масштаби діяльності проекту багато разів зросли, проте ключовими завданнями для LostFilm завжди були, існує І будуть: вірний переклад, підбір найкращих голосів, Своєчасний вихід серій та вільний доступ до інформації.

Своєчасний вихід нових серій найпопулярніших телешоу також завжди був у пріоритеті у «Лостфільму». Наприклад, якщо черговий епізод серіалу Lost виходив у США о 6-й ранку за московським часом, на LostFilm він був доступний вже ввечері того ж дня у чудовому перекладі І високопрофесійному 12-голосному (!) озвучанні.

Варто також відзначити працю блискучих акторів закадрового озвучення, які задіяні у роботі проекту на практиці від дня його заснування. Вони — І справді найкращі з найкращих. Це професіонали, небайдужі до своєї справи, які приділяють особливу увагу опрацюванню образів, що найбільш відповідають героям, яких вони озвучують. Ці громадяни насправді вкладають душу в «Лостфільм». Низький уклін метрам І молодим талантам!

«лікар Хаус», «Зоряний крейсер Галактика», «Еврика», «Рим», «Герої», «Відчайдушні домогосподарки», «Спартак», «Всі тяжкі», «Ходячі мерці», «Сини анархії», « Щоденники вампіра», « Гра престолів», « Батьківщина», « Американська історія жахів» Ібагато-багато інших культових серіалів у перекладі І озвучанні LostFilm набули величезної популярності в Україні І обзавелися відданими фанатськими спільнотами. Фрази з цих шоу пішли в народ, перекочували на футболки, стали татуюваннями. І для когось навіть життєвим кредо.

Західні серіали, що прописалися на LF, стали стабільним і найпершим культурним дозвіллям для багатьох людей. І такий успіх «Лостфільму» пояснюється дуже просто: справа, до якої кожен учасник процесу ставиться з любов'ю та повагою, приречена на успіх.

У всіх-всіх - з днем ​​народження «Лостфільму»!