Молдавська (румунська) мова
Бюро перекладів «Альба» виконуєпереклад з молдавського (румунського) на українську та з українського на румунський (молдавський) текстів різної спрямованості. Потреба в перекладах з молдавського (румунського) істотно зросла після виходу Молдови зі складу СРСР. Найчастіше затребуванийпереклад з молдавської особистих документів з нотаріальним завіренням, включаючи переклад з молдавського свідоцтва про народження, розлучення (шлюбу), довідки про несудимість, листка вибуття, військового квитка, виписки з акту громадянського стану, переклад молдавського паспорта .Переклад з української на молдавську, а такожусний молдавський переклад менш затребувані, але ми готові надати Вам і таку послугу. Усі види перекладу молдавського виконуються носієм молдавської мови з вищою освітою.
Молдавська і румунська є по суті однією і тією ж мовою. Відмінність у найменуванні молдавської та румунської мови пояснюється скоріше політичними, ніж лінгвістичними чинниками. Молдавська мова відноситься до північно-східного варіанту розмовної румунської мови, поширеної на території колишнього Молдавського князівства (нині територія Молдови та частина території Румунії). Молдавська говірка є одним із п'яти варіантів усної румунської мови, письмові літературні форми яких ідентичні. Таким чином, річка Прут (кордон між Румунією та Молдавією) є лише політичним, але не мовним кордоном.
Румунською зараз кажучи 24–28 мільйонів людей, які переважно проживають у Румунії та Молдові. Румунська також є офіційною мовою автономного краю Воєводіна в Сербії та однією з офіційних мов Європейського Союзу. Румунська як іноземна вивчається в країнах, де існують румуномовні громади(Сербія, Болгарія, Україна та Угорщина). Румунський культурний інститут (http://www.icr.ro/) з 1992 року організує літні дитячі табори вивчення румунського. Центри з вивчення румунської мови існують у 38 країнах світу (включаючи Німеччину, Францію, Італію, Голландію).
Молдавська (румунська) мова заснована на латинському алфавіті. До 1989 року також використовувалися два варіанти кириличного листа: з 1940 по 1980 молдавський кириличний алфавіт, а до 1857 - румунська кирилиця. Кирилічний лист зараз використовується лише у Придністровській Молдавській Республіці.
Історія молдавської (румунської) мови
Історія румунської мови починається із завоювання території сучасної Румунії римлянами у 106 році. Оскільки нова територія була багата на корисні копалини (зокрема, срібло і золото), то вона була досить щільно заселена римлянами, які принесли з собою вульгарну латину. Латинь на довгий час стала мовою влади та торгівлі та основою для проторумунської мови. У ІІІ столітті н.е. під тиском місцевих жителів Дакії та готських племен римляни пішли з території сучасної Румунії та Молдови. У 271 році н. Дакія стала першою провінцією, залишеною римлянами.
Через географічну ізоляцію румунська мова стала першою з романських мов, що почала розвиватися самостійно незалежно від латині. До середини XVIII століття він також практично не відчував впливу інших романських мов. Більшість румунських діалектів були уніфіковані в проторумунську мову в період з VII по X століття, коли територія Румунії була під владою Візантійської імперії. Починаючи з X століття румунська (молдавська) мова починає відчувати вплив слов'янських мов і, певною мірою, грецької мови, а пізнішетурецької та угорської мов.
Після приєднання Бессарабії до Укаїни у 1812 році молдавську визнано офіційною мовою Бессарабської губернії, де використовувався поряд з українською мовою. Поступово українська мова набувала все більшого поширення на території Молдови. 1829 року Україна скасувала автономний статус Бессарабії і разом з ним обов'язкове використання молдавської мови в офіційних виступах. З цього моменту всі нормативні акти публікувалися лише українською мовою та запроваджувався семирічний перехідний період, протягом якого продовжували діяти акти румунською мовою. З 1871 по 1905 р. єдиною офіційною мовою території була українська, що призвело до наростання мовного та культурного протистояння. У 1905-1906 роках Бессарабські Земства неодноразово просили надати їм права вести навчання рідною мовою. У той же період з'являються перші журнали та газети румунською. В 1913 Синод дозволив церквам на території Бессарабії використовувати в богослужінні румунську мову.